내용으로 바로가기
산업번역혁명
메뉴
  • 무료강의
  • 기술 질문
  • 자유게시판
  • ABC
  • Log In
  • Register
  • All
  • 트라도스 가이드
  • 시무10조 영어개혁안
  • 광역차단의 길
  • CAT툴
  • 팁
트라도스에서 *.txlf 파일 열기
워드패스트 5 파일인 txlf를 트라도스에서 열려면, 파일(왼쪽 위)>옵션>파일 형식>XLIFF>파일 대화 상자 와일드카드 식에 *.xlf;*.xliff;*.xlz;*.txlf 을 입력하고 확인을 누른 뒤 새 프로젝트를 만듭니다. ;이 아닌 ,를 입력하지 않도록 주의하세요. 기존 프로젝트에 적용하려면 프로젝트 설정>파일 형식>XLIFF로 들어가서 설정하면 됩니다.
팁 ㆍ 관리자 ㆍ 2019.04.25 ㆍ Votes 7 ㆍ Views 3128
프리랜서 증빙 자료
일부 번역 에이전시에서는 프리랜서임을 입증할 수 있는 자료를 요구합니다. 이때는 proz.com 프로필, linkedin 프로필 등의 주소나 인보이스를 제출하면 됩니다.
팁 ㆍ 관리자 ㆍ 2019.04.25 ㆍ Votes 3 ㆍ Views 2848
클린(clean), 언클린(unclean) 파일이란 무엇인가요?
MS워드 등으로 작성된 파일을 트라도스 등으로 번역하여 원본 형식으로 내보내기한 파일을 언클린(unclean) 파일이라고 합니다. 클린(clean) 파일이란, 언클린 파일을 편집하여 포맷과 서식 맞추기 등이 모두 적용된 파일을 뜻합니다.
팁 ㆍ 관리자 ㆍ 2019.04.25 ㆍ Votes 4 ㆍ Views 4052
오류가 없는데 워드패스트(Wordfast)의 트랜스체크(Transcheck)에서 오류를 내는 경우
워드패스트의 트랜스체크 결과물에서 한국어 조사를 인식하지 못하여 제대로 입력된 용어를 틀렸다고 처리하거나, edited exact match가 수십개 뜨는 문제가 있습니다. 이미 번역 에이전시에도 잘 알려진 문제이므로 무시하셔도 됩니다.
팁 ㆍ 관리자 ㆍ 2019.04.25 ㆍ Votes -1 ㆍ Views 2219
트라도스 패키지(sdlppx)와 리턴 패키지(sdlrpx)가 열리지 않는 경우
번역 에이전시와 번역가가 서로 다른 버전의 트라도스를 사용하면 열리지 않을 수도 있습니다. sdlppx나 sdlrpx가 열리지 않는 경우, 확장자를 zip으로 바꾼 다음 sdlxliff 파일을 새 프로젝트로 열면 됩니다. sdlrpx 생성에 실패한 경우 파일 목록에서 오른쪽 마우스 버튼을 누른 뒤 '포함된 폴더 찾기'에서 해당 sdlxliff만 전송해도 됩니다.
팁 ㆍ 관리자 ㆍ 2019.04.25 ㆍ Votes 2 ㆍ Views 3377
주소 번역
특별한 요청이 없다면 주소는 번역하지 않고 원문 그대로 씁니다. 주소가 여러 세그먼트에 걸쳐져 있다면, 트라도스 기준으로 시작 세그먼트 클릭+shift+끝 세그먼트 클릭한 뒤 '소스를 타겟으로 복사'를 누르면 됩니다.
팁 ㆍ 관리자 ㆍ 2019.04.25 ㆍ Votes 6 ㆍ Views 2741
경력 중간에 공백이 있는 경우
경력 중간에 공백이 있을 수는 있습니다. 예를 들어 2016년에 잠깐 번역일을 했다가 2019년에 번역일을 다시 시작하는 경우, 경력을 3년이라고 써도 원칙적으로는 괜찮습니다. 하지만 이력서 경력이 비어 있다면 번역 에이전시에서도 공백을 고려합니다.
팁 ㆍ 관리자 ㆍ 2019.04.25 ㆍ Votes 2 ㆍ Views 3517
트라도스 저렴하게 업그레이드 하는 방법
트라도스 업그레이드시 170~200달러 정도를 지불해야 하는데, 달러/유로/엔화 가격 차이가 큽니다. SDL 웹사이트의 국가 설정을 변경하면 해당하는 통화로 결제할 수 있습니다. 일반적으로 달러가 가장 저렴합니다. 지역을 유럽연합으로 설정하면 세금이 추가로 부과되니 주의하십시오.
팁 ㆍ 관리자 ㆍ 2019.04.25 ㆍ Votes 7 ㆍ Views 2943
프루프리딩, 리비전, 에디팅(proofreading, revision, editing)
정확히 구분하기는 어렵고 프로젝트, 번역 에이전시 별로 의미가 다를 수는 있습니다. proofreading보다는 revision과 editing이 타겟 언어의 자연스러움을 요구하는 경향이 있습니다. 일반적으로 proofreading에 비해 revision과 editing 단가가 50% 정도 높습니다.
팁 ㆍ 관리자 ㆍ 2019.04.25 ㆍ Votes 2 ㆍ Views 3602
계약서 없이 바로 프로젝트를 시작하는 경우도 있나요?
계약서 없이도 바로 프로젝트에 투입되는 경우가 있습니다. 소규모 번역 에이전시나 급한 프로젝트는 계약서 없이 단가, 마감, 단어수 정도만 알려주고 프로젝트를 시작하기도 합니다. 시작하기 전에 proz 블루보드 평점은 확인하여 지급은 원활하게 이루어지는 번역 에이전시인지 확인해 보시는 것을 추천합니다.
팁 ㆍ 관리자 ㆍ 2019.04.25 ㆍ Votes 5 ㆍ Views 2601
proz.com 블루보드 평점이 낮은 번역 에이전시
proz.com의 블루보드 평점이 낮은 번역 에이전시는 가능한 피하시는 것이 좋습니다. 보통 번역가들이 평점으로 문제를 삼는 경우는 지급이 제대로 되지 않기 때문입니다. 건강한 번역 생태계를 위해서는 지급이 잘 되지 않는 에이전시는 피하시는 편이 좋습니다.
팁 ㆍ 관리자 ㆍ 2019.04.25 ㆍ Votes 2 ㆍ Views 2465
거주자증명서(certificate of residence)를 요구하는 경우
일부 번역 에이전시는 거주자증명서를 요구합니다. 이는 국가간 거래임을 확정하여 이중과세가 발생하지 않도록 하기 위함입니다. 홈택스(www.hometax.go.kr)에서 거주자증명서를 영문으로 발급받을 수 있습니다. 혹은 관할 세무서에서 발급받을 수도 있습니다.
팁 ㆍ 관리자 ㆍ 2019.04.25 ㆍ Votes 3 ㆍ Views 4552
tmx 파일 처리 방법
tmx는 각종 CAT툴 사이에 호환되는 번역 메모리입니다. 트라도스에서 일반 번역 메모리처럼 추가하면 번역 메모리 업그레이드 작업 뒤에 트라도스 번역 메모리 파일인 sdltm으로 변환하여 사용 가능합니다.
팁 ㆍ 관리자 ㆍ 2019.04.24 ㆍ Votes 1 ㆍ Views 3923
고정 요율(flat rate)이란 무엇인가요?
고정 요율(flat rate)이란 내용이나 분량에 상관없이 고정된 금액을 받는 것을 뜻합니다. 예를 들어 원문이 jpg인 경우 분량을 확정하기 어렵기 때문에 flat rate로 단가를 책정하기도 합니다.
팁 ㆍ 관리자 ㆍ 2019.04.24 ㆍ Votes 1 ㆍ Views 5797
샘플 테스트가 너무 긴데, 정상인가요?
정상입니다. 대부분의 번역 에이전시에서는 300단어 이내의 샘플 테스트를 요구하지만, 일부 번역 에이전시는 2천 단어 내외로 아주 긴 샘플테스트를 보기도 합니다.
팁 ㆍ 관리자 ㆍ 2019.04.23 ㆍ Votes 3 ㆍ Views 3374
.docx 프루프리딩(proofreading) 하는 방법
1. 프루프리딩/에디팅 업무를 요구받은 .docx 파일을 엽니다. 2. '검토' 탭을 클릭합니다. 3. '변경 내용 추적'을 활성화 합니다. 간혹 이 기능이 나오지 않는 경우, '리본 및 도구 모음'으로 들어가셔서 '명령 선택'의 '모든 명령'을 선택하신 후 해당 기능을 찾아 리본 메뉴에 추가하시면 됩니다. 해당 기능을 활성화하면 프루프리더가 어떤 부분을 어떻게 고쳤는지 모두 표시되므로 변경 내용에 대해 PM에게 별도로 고지하지 않으셔도 됩니다.
팁 ㆍ 관리자 ㆍ 2019.04.23 ㆍ Votes 4 ㆍ Views 2963
트라도스 XML, json 유효성 검사 문제
트라도스에서 XML, json 파일 번역을 완료한 뒤 검증 기능을 사용하면 세그먼트가 유효하지 않다는 오류와 경고가 표시될 수 있습니다. 진짜로 오류가 있는 경우도 있지만, 일반적으로 파일 내보내기가 가능하면 내보내기한 파일만 납품하면 됩니다.
팁 ㆍ 관리자 ㆍ 2019.04.23 ㆍ Votes 0 ㆍ Views 2407
계약한 통화와 다른 통화로 입금된 경우
일본 번역 에이전시이고, 엔으로 계약했는데 달러로 입금되는 경우도 있습니다. 흔히 있는 일이고 금액만 맞으면 별 문제는 없습니다. 엔화로 받기를 원한다면 번역 에이전시에 이야기하셔도 됩니다.
팁 ㆍ 관리자 ㆍ 2019.04.23 ㆍ Votes 2 ㆍ Views 2533
트라도스 오류: 보호된 메시지를 읽거나 쓰려고 했습니다 대부분 이러한 경우는 다른 메모리가 손상되었음을 나타냅니다
보호된 메시지를 읽거나 쓰려고 했습니다. 대부분 이러한 경우는 다른 메모리가 손상되었음을 나타냅니다 이 오류 메시지가 나오는 경우 트라도스를 종료한 후 다시 시작하거나, 컴퓨터를 재시작하시면 됩니다. 그래도 해결이 안 되면 재설치를 시도해 보십시오.
팁 ㆍ 관리자 ㆍ 2019.04.23 ㆍ Votes 0 ㆍ Views 2609
트라도스 및 소프트웨어 업그레이드
원활한 업무를 위해 가장 중요한 것은 원활하게 실행 가능한 소프트웨어를 구비하는 것입니다. 프리랜서 번역가로서 갖춰야 할 대표적인 두 개의 프로그램은 트라도스와 MS-Office 입니다. 항상 최신 버전을 갖추어 업무 효율을 향상시키고, 다양한 요구와 포맷에 대응하셔야 합니다. 1. 트라도스 트라도스는 2-3년 주기로 신규 업그레이드 버전을 출시합니다. 기존 구입자의 경우 약 170~200달러 정도의 비용을 지불하면 라이센스를 업그레이드 할 수 있습니다. 성능 향상과 더불어 최신 트렌드에 따른 기능이 추가되므로 반드시 업그레이드 하셔야 원활하게 업무를 진행할 수 있습니다. 2. MS-Office 현재 마이크로소프트 사는 2016, 2019 등 넘버링된 영구 구매버전 라이센스와 365라는 구독형 라이센스를 판매하고 있습니다. 최신 확장자 및 버그 개선 등이 지원되므로 원활한 업무 환경을 구축하기 위해 반드시 오피스는 최신 버전을 사용하셔야 합니다.
팁 ㆍ 관리자 ㆍ 2019.04.23 ㆍ Votes 3 ㆍ Views 2543
  • First
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • »
  • Last
Powered by KBoard
Copyright © 2026 산업번역혁명 – OnePress 테마 제작자 FameThemes