번역 일 시작한 지 1년 만에 한산번으로 돌아왔습니다
저는 2019년 8월, 한산번에 가입했지만 이력서 첨삭 1회 샘플 테스트 리뷰 1회만 받고 도망간 대원입니다.
처음에 전문 분야를 정하는 것이 너무 어려워서 가입 후 1년은 그냥저냥 방황하다가( 설비 관련 기술을 배우고 중소기업에서 짧지만 일한 경력도 있으나 지식이 충분하지 않아 전문 분야로 삼기는 무리라고 판단했었습니다.) 일단 해보자는 심정으로 2021년 5월부터 이력서를 뿌리기 시작해서 몇 군데에서 몇 차례의 샘플 테스트 기회를 받았었고 테스트를 통과한 업체에서 소소한 일감을 받으며 일한 지 1년이 되었습니다.
작년 8월에 서비스 기간이 만료되었고 이후로는 잔머리를 굴려 기계 번역에 의지하다가 업체로부터 항의를 받고 잠정적으로 활동을 중단한 상태입니다.
일이 들어오면 모르는 내용을 일일이 찾아가며 번역하는 것이 너무 느리고 비효율적이라고 생각할 때 알게 된 기계 번역이 나름 효율적인 것 같아서 먼저 기계 번역을 돌리고 이후에 수정하는 방식으로 일을 해왔습니다. 하지만 세그먼트 원본 아이콘에 NMT라고 표시되는 것에 PM이 항의를 했고 그대로 연락이 끊어졌습니다.
뭔가 이대로 활동을 지속하다간 평판만 안 좋아지고 블랙리스트에 올라갈 것만 같은 두려움이 생겨서 부랴부랴 한산번에 재가입 하게 되었습니다.
저는 영어 실력도 많이 부족하지만(성문 기초 영문법도 첫 부분만 깨작거린 게 답니다) 부지런하지도 않았던 것 같습니다.
이력서를 하루 10개씩 30개씩 1800 곳의 에이전시에다 뿌리긴 했는데 연락이 많이 오지 않는 것을 보면 이력서에도 문제가 있는 것 같습니다.
이미 번역가 데이터베이스에 저장되었겠지만 새로 수정할 이력서를 다시 뿌려야 되나 싶기도 합니다.
1년 동안 어떻게 일감이 왔는지 스스로도 신기할 정도지만 제 현재 소득이 너무 처참한 수준이거니와 기계 번역에 의지하는 것이 앞으로 계속 번역을 하는 데 있어 엄청난 리스크로 돌아올 것이 분명해 보이기에 한산번의 도움이 절실하게 필요 되는 시점입니다.
당분간은 영업을 중단하고 성문 기초영문법과 컴활2급 필기책을 공부하고 2주 후에 이력서를 업로드하려고 합니다.
처음 한산번을 이용할 때는 경험이 없어 뭘 물어봐야 할지도 잘 모르기도 했고 돈 내고 쓴소리를 듣는 것이 상처도 되고 해서 소극적으로 이용했지만, 지금은 쓴소리도 달게 받고 시키는 대로 따라갈 마음의 준비가 되었습니다.
처음에 전문 분야를 정하는 것이 너무 어려워서 가입 후 1년은 그냥저냥 방황하다가( 설비 관련 기술을 배우고 중소기업에서 짧지만 일한 경력도 있으나 지식이 충분하지 않아 전문 분야로 삼기는 무리라고 판단했었습니다.) 일단 해보자는 심정으로 2021년 5월부터 이력서를 뿌리기 시작해서 몇 군데에서 몇 차례의 샘플 테스트 기회를 받았었고 테스트를 통과한 업체에서 소소한 일감을 받으며 일한 지 1년이 되었습니다.
작년 8월에 서비스 기간이 만료되었고 이후로는 잔머리를 굴려 기계 번역에 의지하다가 업체로부터 항의를 받고 잠정적으로 활동을 중단한 상태입니다.
일이 들어오면 모르는 내용을 일일이 찾아가며 번역하는 것이 너무 느리고 비효율적이라고 생각할 때 알게 된 기계 번역이 나름 효율적인 것 같아서 먼저 기계 번역을 돌리고 이후에 수정하는 방식으로 일을 해왔습니다. 하지만 세그먼트 원본 아이콘에 NMT라고 표시되는 것에 PM이 항의를 했고 그대로 연락이 끊어졌습니다.
뭔가 이대로 활동을 지속하다간 평판만 안 좋아지고 블랙리스트에 올라갈 것만 같은 두려움이 생겨서 부랴부랴 한산번에 재가입 하게 되었습니다.
저는 영어 실력도 많이 부족하지만(성문 기초 영문법도 첫 부분만 깨작거린 게 답니다) 부지런하지도 않았던 것 같습니다.
이력서를 하루 10개씩 30개씩 1800 곳의 에이전시에다 뿌리긴 했는데 연락이 많이 오지 않는 것을 보면 이력서에도 문제가 있는 것 같습니다.
이미 번역가 데이터베이스에 저장되었겠지만 새로 수정할 이력서를 다시 뿌려야 되나 싶기도 합니다.
1년 동안 어떻게 일감이 왔는지 스스로도 신기할 정도지만 제 현재 소득이 너무 처참한 수준이거니와 기계 번역에 의지하는 것이 앞으로 계속 번역을 하는 데 있어 엄청난 리스크로 돌아올 것이 분명해 보이기에 한산번의 도움이 절실하게 필요 되는 시점입니다.
당분간은 영업을 중단하고 성문 기초영문법과 컴활2급 필기책을 공부하고 2주 후에 이력서를 업로드하려고 합니다.
처음 한산번을 이용할 때는 경험이 없어 뭘 물어봐야 할지도 잘 모르기도 했고 돈 내고 쓴소리를 듣는 것이 상처도 되고 해서 소극적으로 이용했지만, 지금은 쓴소리도 달게 받고 시키는 대로 따라갈 마음의 준비가 되었습니다.
수료 Orin529
·
2022-06-06 16:34
·
조회 4316
전체게시글 1,867
-
작성일
2019.04.11 -
작성일
2025.01.24 -
작성일
2025.01.23 -
작성일
2025.01.14 -
작성일
2025.01.10 -
작성일
2025.01.06 -
작성일
2025.01.01 -
작성일
2024.12.21 -
작성일
2024.12.17
싫어요를 18개나 눌러주셔서 감사합니다. 정신차리고 분발해서 열심히 하겠습니다.
읽는 분들이 오해하실 여지가 있도록 작성하신 부분이 있어 부연 설명을 드리고자 합니다.
[이력서 첨삭 1회 샘플 테스트 리뷰 1회]를 받으셨으며 [돈 내고 쓴소리]를 들으셨다고 말씀하셨는데, 둘 다 사실과는 거리가 멉니다.
저희의 목적은 회원님이 이력서에 들어갈 문장, 즉 자신이 전하고자 하는 바를 영어로 정확히 작성하시도록 도움을 드리는 것입니다. 그래서 바로 정답을 알려드리지 않고 적합한 공부 방법을 알려드린 뒤, 회원님이 직접 시행착오를 거치시도록 합니다.
이 과정을 통해 기초 문법이 체화된 뒤에야 원어민 첨삭을 거치고, 이력서를 번역 에이전시에 제출하셔도 된다고 말씀드립니다.
그러나 Orin529 님은 이 과정을 겪으신 적이 없습니다. 이력서가 첨부된 글 1건, 샘플 테스트가 첨부된 글 1건을 각각 올리셨을 뿐입니다.
또한 최초 이력서가 첨부된 글에 저희는 다음과 같은 조언을 드렸습니다.
[proz 프로필 주소 제대로 작성해주세요. 제대로 된 주소는 ***입니다.]
(프로필 URL이 숫자로만 구성되지 않고 본인 성함이 포함되어 올바른 주소가 아니었습니다.)
[beginner처럼 초보임을 암시하는 내용도 모두 삭제해주세요.]
[professional experience는 '돈 받고 일한 경력'을 작성하는 곳입니다. 그냥 ***에 놀러갔다온 것과 게임을 해보았다는 것을 경력으로 작성하시면 안됩니다.]
수정을 요하는 이력서에 합당한 조언을 드린 것을 [쓴소리]라고 말씀하시다니 많이 의아합니다. 게다가 저희는 이력서를 번역 에이전시에 제출하셔도 된다고 말씀드린 적이 없습니다.
저희는 원칙대로 서비스를 제공할 예정이오니 참고 부탁드립니다.
정확한 설명입니다. 쓴소리라는 표현은 적합지 않은 것 같습니다.( 그저 일전의 제 태도가 불량했던 것 같습니다.)
제대로 된 문장을 구사할 수 있도록 공부한 후 다시 이력서를 제출하겠습니다.