에이전시에서 저보고 견적을 내달라고 합니다
안녕하세요! 대원님들!
한 에이전시에서 저에게 증명서 몇 건(pdf파일)을 주면서(한->영) 저보고 비용 견적을 달라고 하는데요...
가족관계증명서 뭐 이런 것들인데, 이런 경우는 단어당이 아니라 문서당 얼마(flat rate?)로 견적을 제안하면 되나요?
그리고 데드라인이 언제인지도 저보고 정하라 하는 것 같아요..
I would also like to know your delay and your quote라고 했는데, 여기서 delay가 얼마나 걸리는지.. 뭐 그런 의미로 쓰인거겠죠?... 메일 본문을 아무리 봐도 언제까지 번역해달라는 말이 없네요ㅜ 이런 경우는 하루에서 이틀 정도로 제안하면 될까요?
처음이라 모든 게 당황스럽습니다ㅠ
그리고 보통 저런 증명서 한-영 번역은 가격을 얼마 정도로 제안하면 좋을지도 조언해주시면 감사하겠습니다! ?
한 에이전시에서 저에게 증명서 몇 건(pdf파일)을 주면서(한->영) 저보고 비용 견적을 달라고 하는데요...
가족관계증명서 뭐 이런 것들인데, 이런 경우는 단어당이 아니라 문서당 얼마(flat rate?)로 견적을 제안하면 되나요?
그리고 데드라인이 언제인지도 저보고 정하라 하는 것 같아요..
I would also like to know your delay and your quote라고 했는데, 여기서 delay가 얼마나 걸리는지.. 뭐 그런 의미로 쓰인거겠죠?... 메일 본문을 아무리 봐도 언제까지 번역해달라는 말이 없네요ㅜ 이런 경우는 하루에서 이틀 정도로 제안하면 될까요?
처음이라 모든 게 당황스럽습니다ㅠ
그리고 보통 저런 증명서 한-영 번역은 가격을 얼마 정도로 제안하면 좋을지도 조언해주시면 감사하겠습니다! ?
수료
한여름
·
2019-08-07 10:20
·
조회 1485
전체게시글 1,713
-
작성일
2019.04.11 -
작성일
2023.11.27 -
작성일
2023.11.23 -
작성일
2023.11.21 -
작성일
2023.11.16 -
작성일
2023.11.01 -
작성일
2023.10.25 -
작성일
2023.10.19 -
작성일
2023.10.12
저는 flat rate로 장당 10~30달러씩 받았습니다. 데드라인은 보통 하루 뒤거나 즉시였습니다.
감사합니다! 연락 준다고 했는데 아직 답이 없네요ㅠ 알려주셔서 감사해요! 🙂