보통 번역해서 보내면 얼마나 교정돼서 돌아오나요?

안녕하세요 갓 산업번역에 발을 붙인 번린이입니다.

 

다름이 아니라 얼마 전에 샘플테스트 통과한 회사에서

처음으로 상업번역 4천 자짜리 일을 처음 받아서 일했는데 번역 퀄리티가 좋다고 고맙다는 말을 들었습니다.

교정본 받아서 확인은 했지만 좀 더 적절한 표현만 몇 개 추천받았을 뿐 크게 손댈 부분은 없었어요

 

그리고 얼마 후에 같은 회사에서 8천 자짜리 일을 받았어요.

(사실 개인적인 사정으로 번역에 집중할 수 없는 상황인데 받았네요.

거절하고 싶었지만 거래 튼 지 얼마 안 된 회사라 욕심이 앞서서...ㅠㅠ)

메일로 교정 후 봐달라면서 이번엔 오역이 좀 많았다고 교정본을 보냈는데... 비가 우수수 내리네요ㅠㅠㅋㅋ

특히 시제나 숫자 미스는 자괴감이 장난 아니네요ㅠㅠㅠㅋㅋㅋㅋ

 

그래서 드는 궁금증인데 보통 번역을  보내면 얼마나 교정돼서 오나요?

다른 분들은 어떠신지 궁금합니다

 

8천 자짜리 일 보내고 곧바로 백 단위 일 보내준 거 보면

첫 번째 번역을 보냈을 때만 해도 좋게 봤던 것 같은데

여기선 다시는 의뢰가 안 들어올까 봐 괜히 의기소침하네요ㅠㅠㅠㅋㅋㅋ
번역가 메론달 메론달 · 2019-07-24 20:57 · 조회 2054
전체 6

  • 2019-07-25 12:47

    되도록 안 받는 것이 좋지만 어쩔 수 없이 오역이 나오고 이러면 교정본 보내면서 확인해 보라고 대차게 까입니다. -_-; 왠지 실수 나오면 그 다음부터는 제 번역을 더 깐깐하게 체크하는 기분이라 더 신경 쓰려고 노력하죠. 별 수 있나요. 실수한 건 잊어 버리고 다음부터 잘하는 수 밖에요. (....)


    • 2019-07-26 01:56

      그 뒤에 또 깐깐하게 체크한다고 했는데 숫자 미스가 또 나와서 자괴감이 2배가 됐네요...ㅠㅠㅠ
      그런데 말씀하신 대로 이미 지나간 일인데 계속 신경 쓴다고 달라지는 것도 아니니 잊어버려야겠어요. 물론 앞으로는 더 꼼꼼하게 작업하도록 노력하고요
      조언 감사합니다ㅠㅠㅠ!!!!


  • 2019-07-25 15:17

    저도 이 부분 궁금해요. 저 같은 경우는 오역보다는 스타일이 너무 달라서 거의 80퍼센트는 고쳐져서 온 것 같아요ㅠㅠ 해당 일은 더 이상 받지 못했지만 다른 일들은 여전히 소소하게 들어오고 있어요. 번역 공부를 더 해야겠다 뼈저리게 느낀 경험이었습니다ㅠㅠ


    • 2019-07-26 01:59

      스타일이 다르다고 80퍼센트나 고쳐서 오다니 그런 경우도 있군요 너무하네요ㅠㅠㅠ
      거래처에서 다음에 일감이 들어오면 또 연락하겠다는 메일을 보내긴 했는데 빈말 같아서 씁쓸하네요...
      july님을 본받아서 저도 번역공부에 더 힘써야겠어요. 조언과 말씀 감사합니다!!!


  • 2019-07-25 18:30

    맞아요 ㅠ 저는 유리멘탈이라 여기서도 매일매일 징징거리지만.. (별명도 징징입니닷 tmi..현실 face가 징징이 닮은 점도 있읍니다만..) 되도록 안 받으면 좋겠지만 ㅠ 어쩔수없는거 같아요 .. 특히 밤 11시에 일인줄 알았다가 한 문장만 고쳐줄 수 있냐는 식의 메일을 받을 때 우르르쾅쾅 부러지구요? 저의 경우는 한국어를 더 공부해야겠다는 생각이 듭니다. 그래서 오늘도 유튜브에서 맞춤법 공부를 하구욧. 이쯤되니 3개월에서 6개월은 그냥 욕심부리지 말고 내공을 쌓자 하는 마음으로 일합니다.


    • 2019-07-26 02:03

      tmi 왜케 귀여우세요ㅋㅋㅋㅋㅋ 교정본 받았을 때나 번역 수정해달라는 연락 받았을 때가 제일 심장 떨리는 것 같아요ㅠㅠㅠ
      저는 한국어 공부는 나름? 오래했다고 생각했는데 그래도 가끔 무너지는 부분이 생기더라고요
      그런데 유튜브에서도 맞춤법 정보가 올라오나 보네요. 저도 한번 찾아봐야겠어요. 좋은 정보와 조언 감사합니다><!!!


전체게시글 1,713