보통 번역해서 보내면 얼마나 교정돼서 돌아오나요?
안녕하세요 갓 산업번역에 발을 붙인 번린이입니다.
다름이 아니라 얼마 전에 샘플테스트 통과한 회사에서
처음으로 상업번역 4천 자짜리 일을 처음 받아서 일했는데 번역 퀄리티가 좋다고 고맙다는 말을 들었습니다.
교정본 받아서 확인은 했지만 좀 더 적절한 표현만 몇 개 추천받았을 뿐 크게 손댈 부분은 없었어요
그리고 얼마 후에 같은 회사에서 8천 자짜리 일을 받았어요.
(사실 개인적인 사정으로 번역에 집중할 수 없는 상황인데 받았네요.
거절하고 싶었지만 거래 튼 지 얼마 안 된 회사라 욕심이 앞서서...ㅠㅠ)
메일로 교정 후 봐달라면서 이번엔 오역이 좀 많았다고 교정본을 보냈는데... 비가 우수수 내리네요ㅠㅠㅋㅋ
특히 시제나 숫자 미스는 자괴감이 장난 아니네요ㅠㅠㅠㅋㅋㅋㅋ
그래서 드는 궁금증인데 보통 번역을 보내면 얼마나 교정돼서 오나요?
다른 분들은 어떠신지 궁금합니다
8천 자짜리 일 보내고 곧바로 백 단위 일 보내준 거 보면
첫 번째 번역을 보냈을 때만 해도 좋게 봤던 것 같은데
여기선 다시는 의뢰가 안 들어올까 봐 괜히 의기소침하네요ㅠㅠㅠㅋㅋㅋ
다름이 아니라 얼마 전에 샘플테스트 통과한 회사에서
처음으로 상업번역 4천 자짜리 일을 처음 받아서 일했는데 번역 퀄리티가 좋다고 고맙다는 말을 들었습니다.
교정본 받아서 확인은 했지만 좀 더 적절한 표현만 몇 개 추천받았을 뿐 크게 손댈 부분은 없었어요
그리고 얼마 후에 같은 회사에서 8천 자짜리 일을 받았어요.
(사실 개인적인 사정으로 번역에 집중할 수 없는 상황인데 받았네요.
거절하고 싶었지만 거래 튼 지 얼마 안 된 회사라 욕심이 앞서서...ㅠㅠ)
메일로 교정 후 봐달라면서 이번엔 오역이 좀 많았다고 교정본을 보냈는데... 비가 우수수 내리네요ㅠㅠㅋㅋ
특히 시제나 숫자 미스는 자괴감이 장난 아니네요ㅠㅠㅠㅋㅋㅋㅋ
그래서 드는 궁금증인데 보통 번역을 보내면 얼마나 교정돼서 오나요?
다른 분들은 어떠신지 궁금합니다
8천 자짜리 일 보내고 곧바로 백 단위 일 보내준 거 보면
첫 번째 번역을 보냈을 때만 해도 좋게 봤던 것 같은데
여기선 다시는 의뢰가 안 들어올까 봐 괜히 의기소침하네요ㅠㅠㅠㅋㅋㅋ
번역가
메론달
·
2019-07-24 20:57
·
조회 2054
전체게시글 1,713
-
작성일
2019.04.11 -
작성일
2023.11.27 -
작성일
2023.11.23 -
작성일
2023.11.21 -
작성일
2023.11.16 -
작성일
2023.11.01 -
작성일
2023.10.25 -
작성일
2023.10.19 -
작성일
2023.10.12
되도록 안 받는 것이 좋지만 어쩔 수 없이 오역이 나오고 이러면 교정본 보내면서 확인해 보라고 대차게 까입니다. -_-; 왠지 실수 나오면 그 다음부터는 제 번역을 더 깐깐하게 체크하는 기분이라 더 신경 쓰려고 노력하죠. 별 수 있나요. 실수한 건 잊어 버리고 다음부터 잘하는 수 밖에요. (....)
그 뒤에 또 깐깐하게 체크한다고 했는데 숫자 미스가 또 나와서 자괴감이 2배가 됐네요...ㅠㅠㅠ
그런데 말씀하신 대로 이미 지나간 일인데 계속 신경 쓴다고 달라지는 것도 아니니 잊어버려야겠어요. 물론 앞으로는 더 꼼꼼하게 작업하도록 노력하고요
조언 감사합니다ㅠㅠㅠ!!!!
저도 이 부분 궁금해요. 저 같은 경우는 오역보다는 스타일이 너무 달라서 거의 80퍼센트는 고쳐져서 온 것 같아요ㅠㅠ 해당 일은 더 이상 받지 못했지만 다른 일들은 여전히 소소하게 들어오고 있어요. 번역 공부를 더 해야겠다 뼈저리게 느낀 경험이었습니다ㅠㅠ
스타일이 다르다고 80퍼센트나 고쳐서 오다니 그런 경우도 있군요 너무하네요ㅠㅠㅠ
거래처에서 다음에 일감이 들어오면 또 연락하겠다는 메일을 보내긴 했는데 빈말 같아서 씁쓸하네요...
july님을 본받아서 저도 번역공부에 더 힘써야겠어요. 조언과 말씀 감사합니다!!!
맞아요 ㅠ 저는 유리멘탈이라 여기서도 매일매일 징징거리지만.. (별명도 징징입니닷 tmi..현실 face가 징징이 닮은 점도 있읍니다만..) 되도록 안 받으면 좋겠지만 ㅠ 어쩔수없는거 같아요 .. 특히 밤 11시에 일인줄 알았다가 한 문장만 고쳐줄 수 있냐는 식의 메일을 받을 때 우르르쾅쾅 부러지구요? 저의 경우는 한국어를 더 공부해야겠다는 생각이 듭니다. 그래서 오늘도 유튜브에서 맞춤법 공부를 하구욧. 이쯤되니 3개월에서 6개월은 그냥 욕심부리지 말고 내공을 쌓자 하는 마음으로 일합니다.
tmi 왜케 귀여우세요ㅋㅋㅋㅋㅋ 교정본 받았을 때나 번역 수정해달라는 연락 받았을 때가 제일 심장 떨리는 것 같아요ㅠㅠㅠ
저는 한국어 공부는 나름? 오래했다고 생각했는데 그래도 가끔 무너지는 부분이 생기더라고요
그런데 유튜브에서도 맞춤법 정보가 올라오나 보네요. 저도 한번 찾아봐야겠어요. 좋은 정보와 조언 감사합니다><!!!