안녕하세요! Web기반 Traslation Workspace 사용법 문의드립니다.
안녕하세요..
세상에 제가 그만 TW 작업을 냉큼 받는 경을 칠 일을 저지르고 말았습니다..
업체의 계정으로 일단 로그인을 했으나
기존에 작업하던 툴하고는 영 다르더군요.

문의 드릴 내용은 이렇습니다.
경험있는 분들의 답변 기다립니다 ㅠㅠ
세상에 제가 그만 TW 작업을 냉큼 받는 경을 칠 일을 저지르고 말았습니다..
업체의 계정으로 일단 로그인을 했으나
기존에 작업하던 툴하고는 영 다르더군요.

문의 드릴 내용은 이렇습니다.
- 저 상태에서 어떻게 소스 세그먼트를 보고 작업을 할 수 있는지.. (뭘 IMPORT하려고 해도 넌 권한이 없음..이라고 뜨네요.)
- LTB report라는 것은 어떻게 만드는지.. 입니다.
경험있는 분들의 답변 기다립니다 ㅠㅠ
수료
camijosh
·
2021-12-28 16:11
·
Views 3890
전체게시글 1,919
-
Date
2019.04.11 -
Date
2025.06.16 -
Date
2025.06.10 -
Date
2025.06.06 -
Date
2025.06.05 -
Date
2025.05.23 -
Date
2025.05.23 -
Date
2025.05.23 -
Date
2025.05.22
답글은 없었지만 다행히 여러 자료 덕분에 납기보다 훨씬 빨리 작업물을 송부할 수 있었습니다.
제가 L사에 소속된 번역가가 아니라 이 툴이 생소했는데요, 혹시 다른 분들도 같은 상황을 겪으실 수도 있으니 참고했던 자료 남깁니다.
1. 한국산업번역교육 포럼 내 '에드워드 킴'님의 글에 올라온 워드 자료
http://rebtion.net/?page_id=39&mod=document&pageid=1&keyword=Translation+workspace&uid=6824#kboard-document
(감사합니다. 많은 도움이 됐어요 ㅠㅠ)
2. 유튜버 CATguruEN - How to set up Translation Workspace
" target="_blank">
3. 유튜버 CATguruEN - How to translate in Translation Workspace XLIFF editor
" target="_blank">
** 무조건 Translation Workspace XLIFF Editor(웹에 올라온 TM과 연결하여 번역 작업하는 툴)와 Linguistic Toolbox(LTB report 생성 프로그램)를 설치해야 하더군요.