원어민급 대원님들(바이링구얼)의 도움이 필요합니다!
실미도에 원어민급 대원님들 많더라구요.
바이링구얼이신 분들의 도움이 필요합니다.
다름이 아니라 이메일 영어 문제인데요,
제가 쓰는 표현에 어색함이 없는 지 봐주세요.
저는 에이전시에서 PO나 파일을 보내오면,
PO나 파일을 잘 받았다는 뜻으로,
The PO well received.
Files well received.
라고 답장을 보내요.
바이링구얼이신 분들의 도움이 필요합니다.
다름이 아니라 이메일 영어 문제인데요,
제가 쓰는 표현에 어색함이 없는 지 봐주세요.
저는 에이전시에서 PO나 파일을 보내오면,
PO나 파일을 잘 받았다는 뜻으로,
The PO well received.
Files well received.
라고 답장을 보내요.
- The PO well received. 이 표현 어색한 데 없나요? 그냥 PO well received는 좀 어색한가요? 앞에 The 써야겠죠?
- Files well received. 이 표현은 어색하지 않나요? 앞에 The 써야할까요?
번역가
미스스패로
·
2019-07-13 12:02
·
Views 5958

전체게시글 1,919
-
Date
2019.04.11 -
Date
2025.06.16 -
Date
2025.06.10 -
Date
2025.06.06 -
Date
2025.06.05 -
Date
2025.05.23 -
Date
2025.05.23 -
Date
2025.05.23 -
Date
2025.05.22
PO well received 가 더 맞아요! The 붙이면 이상해요
Files well received 좋아요~~
어제도 The PO well received. 라고 답장 보냈는데 ;;;;
역시 포럼에 여쭤보길 잘했네요.
앞으론 자신있게
PO well received.
Files well received.
쓰겠습니다.
답변 정말 감사해요~!!!
앗, 한 가지 더!
파일이 만약 여러 개가 아니라 하나인 경우,
The file well received.라고 해야 하나요?
아니면 File well received. 라고 해야 하나요?
(원어민 아니지만) 전 gmail서 답메일 제안으로 뜨는 Well received 그냥 눌러 씁니다.
저도 gmail 제안 좋아해요. ㅎㅎㅎ
Well received 뜨던데
전 꼭 파일을 잘 받았다, PO를 잘 받았다
그렇게 앞에다 붙이고 싶더라구요.
엇....File well received. 가 맞네요.
File well received with thanks. 란 표현도 많이 쓰나보네요.
구글에서 자동 검색 뜨네요.
저 혹시나 도움이 될까해서, 댓글 남겨요. 가끔 표현이 자연스러운지 궁금할 때, 구글링을 합니다. 검색창에 "File well received"라고 검색하면, 딱 그 어순에 그대로 사용된 결과가 뜨더라구요. 관사나 수식어가 궁금할 땐 그 자리를 *로 남겨두고, 검색을 합니다. 가령 "* file well received" 요런 식으로요. 그러면 쭈르륵 원어민들이 주로 사용하는 표현방식이 나오더라고요!
* 로 남겨두고 구글링하는 거 유용하네요! 저는 관사가 항상 골치라 많이 써먹을 것 같아요. 답변 감사요~!