"번역 메모리의 타겟이 다릅니다."라는 메시지
작성자
orion
작성일
2023-05-23 18:37
조회
87
안녕하세요?
트라도스로 작업 중입니다.
번역 메모리 어딘가에 소스를 타겟으로 복사했던 내용이 남아 있는 건지,
번역을 하다보면 100% 자동 적용이 된 후에 앞서 번역한 내용이 위의 소스 내용으로 덮어 씌워집니다.
그런데 해당 세그먼트로 이동해 보면 번역 결과 창에는 한글로 번역한 내용이 CM 또는 100%로 제대로 나옵니다.
다만, "번역 메모리의 타겟이 다릅니다."라는 경고 메시지가 표시됩니다.
번역 결과 창에서 잘못된 TM 내용이 보이는 대로 모두 삭제했는데도 해결이 안됩니다.
제가 뭘 잘못한 걸까요?
트라도스로 작업 중입니다.
번역 메모리 어딘가에 소스를 타겟으로 복사했던 내용이 남아 있는 건지,
번역을 하다보면 100% 자동 적용이 된 후에 앞서 번역한 내용이 위의 소스 내용으로 덮어 씌워집니다.
그런데 해당 세그먼트로 이동해 보면 번역 결과 창에는 한글로 번역한 내용이 CM 또는 100%로 제대로 나옵니다.
다만, "번역 메모리의 타겟이 다릅니다."라는 경고 메시지가 표시됩니다.
번역 결과 창에서 잘못된 TM 내용이 보이는 대로 모두 삭제했는데도 해결이 안됩니다.
제가 뭘 잘못한 걸까요?
전체 2,835
번호 | 제목 | 작성자 | 작성일 | 추천 | 조회 |
공지사항 |
게시판 이용 전에 꼭 읽어주시길 바랍니다
매니저
|
2019.06.16
|
추천 9
|
조회 3844
|
매니저 | 2019.06.16 | 9 | 3844 |
2821 |
New TWS 전체 세그먼트 한꺼번에 확정, 세그먼트 번호 보이게 하는 법 (3)
민트색
|
2023.05.30
|
추천 0
|
조회 54
|
민트색 | 2023.05.30 | 0 | 54 |
2820 |
New 몇 가지 질문 드립니다. (1)
vujade
|
2023.05.30
|
추천 0
|
조회 63
|
vujade | 2023.05.30 | 0 | 63 |
2819 |
SDLXLIFF 파일 납품 관련 (1)
윌로우
|
2023.05.26
|
추천 1
|
조회 92
|
윌로우 | 2023.05.26 | 1 | 92 |
2818 |
Dead pdf 파일 프루프리딩은 어떻게 해야 하나요? (1)
둠바둠바
|
2023.05.26
|
추천 0
|
조회 93
|
둠바둠바 | 2023.05.26 | 0 | 93 |
2817 |
에이전시 입금 오류 관련 대응 문제 (1)
스투키
|
2023.05.26
|
추천 0
|
조회 102
|
스투키 | 2023.05.26 | 0 | 102 |
2816 |
트라도스 텀베이스를 case-insensitive하게 만들기 (2)
draft beer
|
2023.05.26
|
추천 1
|
조회 100
|
draft beer | 2023.05.26 | 1 | 100 |
2815 |
확인 메일을 보내도 될까요? (4)
초록문어
|
2023.05.24
|
추천 0
|
조회 126
|
초록문어 | 2023.05.24 | 0 | 126 |
2814 |
좀 바보같은 질문인데.. 트라도스가 켜졌는데 안 보여요..=_= (2)
forestjune
|
2023.05.24
|
추천 2
|
조회 100
|
forestjune | 2023.05.24 | 2 | 100 |
2813 |
"번역 메모리의 타겟이 다릅니다."라는 메시지 (2)
orion
|
2023.05.23
|
추천 0
|
조회 87
|
orion | 2023.05.23 | 0 | 87 |
프로젝트 설정 > 번역 메모리에서 "업데이트"가 체크되어 있는지 확인해 보시겠어요?
"업데이트"가 체크되어야 확정한 세그먼트가 번역 유닛으로 입력됩니다.
해결되지 않으시면 다시 덧글로 알려주세요.
다행히 반복 세그먼트가 많아서 번역 메모리를 새로 만들어서 급한대로 재작업은 마쳤습니다.
설마 이전 메모리 설정에서 업데이트에 체크를 안하지는 않았을 것 같은데, 질문을 받고 보니 100% 확신은 못하겠습니다.