클라이언트사의 피드백 요청에 대한 대처

작성자
시금치
작성일
2023-05-09 23:09
조회
443
임윤 님께

안녕하세요, 늘 많은 도움을 받고 있습니다.

에이전시를 통해 번역문에 대한 클라이언트사의 피드백을 받았습니다.
미처 인지하지 못한 오류에 대한 지적부터 표현에 대한 선호도 차이로 보이는 지적 등이 있었습니다. 이러한 클라이언트사의 피드백에 대해 에이전시로부터 필요에 따라 피드백 사항에 코멘트하고 수정해 달라는 요청을 받고 수정할 부분은 수정하고 방어할 부분은 방어하기 위한 글을 작성 중에 대처와 관련하여 여쭤보고 싶은 사항이 생겨 글을 올립니다.

제가 한 작업은 개정판 번역 작업으로, 일부 수정된 부분을 번역하는 것이었습니다.
기존 번역문(참고자료)을 함께 전달받았기 때문에 이것을 표현, 용어 번역 시에 참고로 하면서 다소 어색한 표현이 있더라도 되도록 기존 번역문을 살려 번역을 하였고(캣툴을 사용한 작업은 아니었지만, 일종의 TM, TB 적용이라고 생각했습니다) 에이전시에 납품 시 기존 번역문의 표현 등을 참고하여 작업하였음을 언급하였습니다. 지금까지 이러한 방식이 문제가 된 적이 없었는데, 이번에는 클라이언트사로부터 기존 번역문의 다소 어색한 표현에 대해 수정을 요구하는 피드백을 받게 된 상황입니다.

클라이언트사의 피드백 사항은 예를 들면 1) 기존 번역문에 '책상 위에 사과가 있는지의 확인'이라고 되어 있고 개정판 원문에서 사과가 바나나로 변경되어 있으면 기존 번역문을 적용해 '책상 위에 바나나가 있는지의 확인'이라고  한 것에 대해 '책상 위에 바나나가 있는지에 대한 확인'이 자연스럽지 않으냐'라고 하거나 2) 원문은 '상큼한 샤인머스캣'이지만 기존 번역문에 '상큼한 청포도'라고 되어 있길래 컨펌받은 기존 번역문을 적용해 그대로 '상큼한 청포도'라고 했더니 원문은 청포도가 아니라 '샤인머스캣'이라는 뜻이고 청포도와 샤인머스캣을 미묘하게 다르니 샤인머스캣이라고 해야 하지 않으냐'라고 하는 식입니다. 이외에도 '~라고 한다'라고 번역한 부분에 대해 '~라 한다'라는 표현이 더 일반적이지 않으냐는 피드백이 있었는데 이 경우는 국립국어원의 설명을 이용해 방어하려 합니다.

궁금한 사항은 다음과 같습니다.
1. 이 상황에서 위와 같은 클라이언트사의 피드백에 어떻게 대처하는 것이 바람직할까요. 사실 '나는 기존 번역문을 참고하여 번역했지만 (네가 부자연스럽다고 하니) 네가 말해준 표현으로 수정했다'라고 메모를 달다가 문득 이건 뭔가 아닌가 싶어 도움을 청합니다.
2. 또한 에이전시에 수정 파일을 보내면서 상황을 간략하게 설명하는 편이 좋을까요..
3. 아울러 이러한 사태의 발생을 방지하려면 어떠한 부분을 개선하면 좋을지에 대해서도 여쭙니다.
전체 2

  • 2023-05-10 00:44

    고객사가 지시를 바꾸었거나 무시한 것이나 다름없습니다.
    나는 시킨 대로 기존 번역문 따른 것인데 어색하다고 하면 고쳐주겠다. 그런데 다음부터는 지시를 명확하게 내려달라...고 해야지 뭘 어쩌겠습니까?
    같은 말이라도 번역 에이전시를 포함한 모든 이해당사자가 이해하기 쉽도록 의사소통을 영어로 하자고 하면 조용해지는 고객사도 꽤 있으니 참고하세요.


    • 2023-05-10 04:53

      답변 정말 감사드립니다. 에이전시든 클라이언트사든 제가 지시사항을 잘못 이해하고 작업한 걸로 오해할까봐 걱정되었고, 이 부분은 내 잘못 없다고 솔직하게 말하고 싶은데 입이 질 안 떨어져 문의드렸어요. 앞으로 지시사항 명확히 해달라는 점도 주장하겠습니다. 알려주신 팁도 기억해 두겠습니다.


전체 2,843
번호 제목 작성자 작성일 추천 조회
공지사항
게시판 이용 전에 꼭 읽어주시길 바랍니다
매니저 | 2019.06.16 | 추천 11 | 조회 11316
매니저 2019.06.16 11 11316
2802
멤소스 Phrase 웹작업시 납품 방법 질문 (2)
계란찜 | 2024.02.14 | 추천 0 | 조회 164
계란찜 2024.02.14 0 164
2801
프루프리딩 일감을 받아도 괜찮을까요? (2)
계란찜 | 2024.02.12 | 추천 0 | 조회 274
계란찜 2024.02.12 0 274
2800
메모큐 원본 파일 내보내기 (2)
리틀포레스트 | 2024.02.12 | 추천 0 | 조회 136
리틀포레스트 2024.02.12 0 136
2799
프로즈에 샘플 번역을 올려도 될지 문의드립니다 (2)
보이차 | 2024.02.11 | 추천 0 | 조회 223
보이차 2024.02.11 0 223
2798
리뷰 인보이스 청구 시 word 개수를 원문/번역문 중 어디에 맞춰야 할까요? (2)
enable | 2024.02.08 | 추천 0 | 조회 170
enable 2024.02.08 0 170
2797
에이전시 재지원 시기에 대해 질문 드립니다. (1)
고니 | 2024.02.04 | 추천 0 | 조회 274
고니 2024.02.04 0 274
2796
따옴표 문제 (1)
orion | 2024.02.02 | 추천 0 | 조회 210
orion 2024.02.02 0 210
2795
이력서 돌릴 때 이력서 파일 첨부 방식 문의: 구글 드라이브 vs 이메일 직접 첨부 (2)
호미 | 2024.02.02 | 추천 1 | 조회 258
호미 2024.02.02 1 258
2794
세그먼트 병합 시 설정 (3)
으악새 | 2024.01.31 | 추천 0 | 조회 180
으악새 2024.01.31 0 180