메모큐 작업 일관성 문제
답변완료
작성자
김덕구
작성일
2019-04-06 21:27
조회
665
안녕하세요.
현재 메모큐에서 한 개 파일에 3명의 번역가가 붙어서 작업 중이고 전 맨 마지막 부분을 하고 있습니다. 그런데 같이 작업하는 다른 번역가가 자꾸 용어를 변경해요. content를 컨텐츠->콘텐츠->콘텐트... 이런 식입니다.
제가 맨 나중에 들어와서 기존 번역 보면서 하는데, 3일째 계속 바뀌네요. 제출 전에 일괄 변경하기에는 너무 용어가 많고 분량이 방대해서요. 그냥 제 분량에서만 일관성을 지키려고 했는데, 기존 번역에서 자동 적용된 부분도 있고요. 리뷰어한테 맡기자고 생각하며 작업하다가도 제 부분 리뷰어 평가 안 좋을까봐 걱정돼서 신경이 쓰입니다. ㅠㅠ
어떻게 해야 할까요...?!
현재 메모큐에서 한 개 파일에 3명의 번역가가 붙어서 작업 중이고 전 맨 마지막 부분을 하고 있습니다. 그런데 같이 작업하는 다른 번역가가 자꾸 용어를 변경해요. content를 컨텐츠->콘텐츠->콘텐트... 이런 식입니다.
제가 맨 나중에 들어와서 기존 번역 보면서 하는데, 3일째 계속 바뀌네요. 제출 전에 일괄 변경하기에는 너무 용어가 많고 분량이 방대해서요. 그냥 제 분량에서만 일관성을 지키려고 했는데, 기존 번역에서 자동 적용된 부분도 있고요. 리뷰어한테 맡기자고 생각하며 작업하다가도 제 부분 리뷰어 평가 안 좋을까봐 걱정돼서 신경이 쓰입니다. ㅠㅠ
어떻게 해야 할까요...?!
전체 2,861
번호 | 제목 | 작성자 | 작성일 | 추천 | 조회 |
공지사항 |
게시판 이용 전에 꼭 읽어주시길 바랍니다
매니저
|
2019.06.16
|
추천 11
|
조회 11967
|
매니저 | 2019.06.16 | 11 | 11967 |
30 |
트라도스 오류 (4)
apple
|
2019.04.11
|
추천 0
|
조회 7
|
apple | 2019.04.11 | 0 | 7 |
29 |
SP
|
2019.04.11
|
추천 0
|
조회 6
|
SP | 2019.04.11 | 0 | 6 |
28 |
Trados 2019 업데이트 오류 (5)
HSY
|
2019.04.11
|
추천 0
|
조회 508
|
HSY | 2019.04.11 | 0 | 508 |
27 |
solsol
|
2019.04.11
|
추천 0
|
조회 7
|
solsol | 2019.04.11 | 0 | 7 |
26 |
'ㅅ'
|
2019.04.10
|
추천 0
|
조회 7
|
'ㅅ' | 2019.04.10 | 0 | 7 |
25 |
Glossary Converter 오류 (5)
ejhwa616
|
2019.04.10
|
추천 0
|
조회 585
|
ejhwa616 | 2019.04.10 | 0 | 585 |
24 |
serena
|
2019.04.10
|
추천 0
|
조회 4
|
serena | 2019.04.10 | 0 | 4 |
23 |
bella
|
2019.04.10
|
추천 0
|
조회 9
|
bella | 2019.04.10 | 0 | 9 |
22 |
김덕구
|
2019.04.10
|
추천 0
|
조회 10
|
김덕구 | 2019.04.10 | 0 | 10 |
PM에게 알리시고 그냥 묵묵히 맡은 부분을 작업하시면 됩니다.