리뷰

답변완료
작성자
euows
작성일
2019-04-03 16:19
조회
976
batch tasks - update from bilingual review 눌러서 나오는 목록에 리뷰하려고 내보낸 파일이 안나옵니다 다른 파일은 나오고 해당 파일은 export for bilingual review 눌러서 워드파일로 내보내기까지 했는데 왜안나올까요 모든 세그먼트 컨펌해서 translated 상태로 나오게 했는데도 목록에 안나옵니다
전체 3

  • 2019-04-03 16:26

    안녕하세요. 세그먼트 컨펌한 것과 외부 bilingual 파일 만드는 것과는 상관이 없습니다.
    외부 워드 파일을 만드신 목적이 무엇인가요?
    export for bilingual review를 할 때 지정한 폴더에서 파일이 이동되었나요?
    해당 워드 파일 내용이 많이 변경되지 않았다면, 수동으로 sdlxliff 세그먼트를 수정하는 방법이 있습니다.


  • 2019-04-03 16:52

    맞춤법검사를 하려는데 양이 너무많아서 워드파일로 내보낸다음 그 파일에서 맞춤법을 수정했는데 완료된 파일을 import 하려고하니까 원본 sdlxliff 파일이 import 목록에 안나와서 맞춤법 검사한걸 불러올수가 없습니다 여러가지 시도해봤는데 소용이 없어서 검사 완료한 워드 파일을 tmx로 만들어서 새로운 tm에 넣은다음 타겟이 빈 sdlxliff 파일을 pre translate 하는 방법으로 맞춤법 검사가 완료된 타겟 세그먼트를 적용하려고 하고있습니다 태그가 망가질까봐 걱정되지만 지금은 방법이 이것밖에 없네요


    • 2019-04-03 17:02

      한글과컴퓨터의 한글로 docx를 불러들여 저장하면 트라도스에서 오류가 납니다. 차선책으로는 트라도스의 옵션ㅡ맞춤법에서 ms word 맞춤법 검사기를 사용하는 방법이 있습니다. tmx로 처리하는 것도 괜찮은 방법이에요.
      맞춤법에 관해서는 책 쓰자면 맞춤법이라는 책을 읽고 규칙을 외워두시는 것이 좋습니다.


전체 2,859
번호 제목 작성자 작성일 추천 조회
공지사항
게시판 이용 전에 꼭 읽어주시길 바랍니다
매니저 | 2019.06.16 | 추천 11 | 조회 11866
매니저 2019.06.16 11 11866
28
Trados 2019 업데이트 오류 (5)
HSY | 2019.04.11 | 추천 0 | 조회 498
HSY 2019.04.11 0 498
27
비밀글 기존 사이트 회원 자격문의 (1)
solsol | 2019.04.11 | 추천 0 | 조회 7
solsol 2019.04.11 0 7
26
비밀글 떼 먹힐 위기에 처했습니다 (1)
'ㅅ' | 2019.04.10 | 추천 0 | 조회 7
'ㅅ' 2019.04.10 0 7
25
Glossary Converter 오류 (5)
ejhwa616 | 2019.04.10 | 추천 0 | 조회 585
ejhwa616 2019.04.10 0 585
24
비밀글 교재 문의 (1)
serena | 2019.04.10 | 추천 0 | 조회 4
serena 2019.04.10 0 4
23
비밀글 질문있습니다 (2)
bella | 2019.04.10 | 추천 0 | 조회 9
bella 2019.04.10 0 9
22
비밀글 Smartling (2)
김덕구 | 2019.04.10 | 추천 0 | 조회 10
김덕구 2019.04.10 0 10
21
비밀글 회원 자격관련 (1)
랭이 | 2019.04.10 | 추천 0 | 조회 4
랭이 2019.04.10 0 4
20
비밀글 샘플번역에 대해서 (1)
금미 | 2019.04.10 | 추천 0 | 조회 4
금미 2019.04.10 0 4