Technical Computing Software translators and editors

작성자
보이차
작성일
2024-02-19 21:59
조회
192
번역 단가, 에이전시 평가, 교재에 이미 언급된 내용에 대한 질문,
트라도스 트러블이 아닌 엑셀이나 워드, 컴퓨터 자체의 트러블에 대한 질문 등은 포럼을 이용해 주시길 바랍니다.
트라도스를 사용하는 데에 있어 필요한 워드/엑셀 질문은 질문 게시판에서 답변을 드립니다.
또한 샘플테스트가 아닌, 원문을 어떻게 번역해야 할 지와 같은 질문 역시 포럼을 이용해 주시길 부탁드립니다.

위와 같은 질문의 경우 관리자의 답변이 달리지 않습니다. 양해바랍니다.

 

engineering, mathematics, statistics, science or programming background to work on projects for a client, that is a developer of technical computing software used for simulation, 3D-modeling, etc.

여기 일부 조건에 포함이 되어 에이전시측에서 메일을 보낸 것 같은데, 대부분의 프로젝트들이 제가 가지고 있는 수준 이상의 CS 지식을 요구하는 것 같아 지원은 안했는데요, 제가 이해한 게 맞는걸까요?

그리고 기밀 정보 협정서에 자필 서명후 스캔을 요구하는 에이전시에 서류를 보낼 때,  아크로벳 리더에서 서명한 후 아크로벳 리더를 이용해 바로 jpg 파일로 변환해 보내도 괜찮을까요? 아직 초짜라 괜히 트집잡힐까봐 당장에 요구 받은 기밀정보협정서는 자필 서명 후 스캔해서 보내긴 했습니다.

항상 감사드립니다.
전체 2

  • 2024-02-19 22:07

    일반론을 말씀드리면 전업 번역가면서 분야 지식을 갖춘 사람이 극히 적어, 주제별 전문가가 함께 검토합니다.
    다만 '일반 분야'로 지원해 투입될 경우에는 전문 지식을 잘 몰라 발생하는 오역은 책임질 필요가 없습니다. 대신 주제별 전문가의 노동력이 투입되는만큼 번역가는 일반 요율만 받습니다.
    만약 분야 전문가라고 주장하면 높은 요율을 받는 동시에 결과까지 책임지게 됩니다.
    실물 인쇄 없이 컴퓨터에서 바로 계약서를 처리해 보냈다고 해서 문제가 된 적은 없습니다.


    • 2024-02-19 22:14

      답변 감사드립니다.


전체 2,860
번호 제목 작성자 작성일 추천 조회
공지사항
게시판 이용 전에 꼭 읽어주시길 바랍니다
매니저 | 2019.06.16 | 추천 11 | 조회 11923
매니저 2019.06.16 11 11923
2828
MT로 작업해도 되나요? (3)
qwerty | 2024.03.26 | 추천 1 | 조회 243
qwerty 2024.03.26 1 243
2827
트라도스 편집기 창 구성 변경 (3)
민트색 | 2024.03.24 | 추천 0 | 조회 147
민트색 2024.03.24 0 147
2826
갑자기 이런 메시지가 뜨면서 트라도스가 먹통이 됩니다. (2)
IgG | 2024.03.22 | 추천 0 | 조회 209
IgG 2024.03.22 0 209
2825
메모큐 리뷰 모드 (5)
고니 | 2024.03.21 | 추천 0 | 조회 215
고니 2024.03.21 0 215
2824
sdlxliff 파일의 임베드된 콘텐츠 처리 (18)
elaine | 2024.03.21 | 추천 0 | 조회 158
elaine 2024.03.21 0 158
2823
텀베이스 중복 용어 삭제 방법 (2)
IgG | 2024.03.21 | 추천 0 | 조회 112
IgG 2024.03.21 0 112
2822
XTM 웹툴 납품 방법 (3)
계란찜 | 2024.03.13 | 추천 0 | 조회 196
계란찜 2024.03.13 0 196
2821
계약서 없이 업무에 투입되는 경우 (2)
셀리코 | 2024.03.13 | 추천 0 | 조회 227
셀리코 2024.03.13 0 227
2820
프로즈 프로필에 올릴 샘플번역 관련 문의 드립니다. (1)
셀리코 | 2024.03.11 | 추천 0 | 조회 201
셀리코 2024.03.11 0 201