PDF 프루프리딩 질문
작성자
possi
작성일
2023-10-12 18:30
조회
420
번역 단가, 에이전시 평가, 교재에 이미 언급된 내용에 대한 질문,
트라도스 트러블이 아닌 엑셀이나 워드, 컴퓨터 자체의 트러블에 대한 질문 등은 포럼을 이용해 주시길 바랍니다.
트라도스를 사용하는 데에 있어 필요한 워드/엑셀 질문은 질문 게시판에서 답변을 드립니다.
또한 샘플테스트가 아닌, 원문을 어떻게 번역해야 할 지와 같은 질문 역시 포럼을 이용해 주시길 부탁드립니다.
위와 같은 질문의 경우 관리자의 답변이 달리지 않습니다. 양해바랍니다.
안녕하세요 뮨님,
PDF 파일 프루프리딩 작업을 하게 되었습니다.
타겟 PDF 파일에 주석이 여러 개 달려있는데요,
프루프리더에게 남긴 코멘트 이외에도 아래와 같은 식의 디자인과 관련된 코멘트가 같이 달려있습니다.
Image to be updated
Shadow bow to be removed
Logo to be replaced
Korean font should be larger
Make sure to check all comments along the text.
지침은 이렇긴 한데 디자인 관련된 부분은 무시하고 진행해도 되는 거 맞겠죠...? 괜스레 신경이 쓰여 확인차 질문드립니다.
그리고 추정 시간으로 계산해서 PO를 보내줬는데, 실제 소요 시간을 확인해 달라고 합니다.
(프루프리딩은 대부분 제시된 시간보다 훨씬 더 걸려서 잘 받지 않는데 요즘 일감을 계속 던져주는 곳인데다가 한번 거절했는데 기한을 연장해주겠다고 해서 받았습니다^_ㅜ)
내용에 이름, 지역 등 고유명사가 꽤 있어서 추정 시간은 확실히 넘어갈 것 같아요.. 소요 시간을 솔직하게 적어도 될까요..?
이미 PO를 발급해줬는데 소요 시간을 물어보는 이유는 뭔지 궁금합니다. 실질적인 작업 소요 시간을 파악하기 위해..?
항상 감사드립니다.
트라도스 트러블이 아닌 엑셀이나 워드, 컴퓨터 자체의 트러블에 대한 질문 등은 포럼을 이용해 주시길 바랍니다.
트라도스를 사용하는 데에 있어 필요한 워드/엑셀 질문은 질문 게시판에서 답변을 드립니다.
또한 샘플테스트가 아닌, 원문을 어떻게 번역해야 할 지와 같은 질문 역시 포럼을 이용해 주시길 부탁드립니다.
위와 같은 질문의 경우 관리자의 답변이 달리지 않습니다. 양해바랍니다.
안녕하세요 뮨님,
PDF 파일 프루프리딩 작업을 하게 되었습니다.
타겟 PDF 파일에 주석이 여러 개 달려있는데요,
프루프리더에게 남긴 코멘트 이외에도 아래와 같은 식의 디자인과 관련된 코멘트가 같이 달려있습니다.
Image to be updated
Shadow bow to be removed
Logo to be replaced
Korean font should be larger
Make sure to check all comments along the text.
지침은 이렇긴 한데 디자인 관련된 부분은 무시하고 진행해도 되는 거 맞겠죠...? 괜스레 신경이 쓰여 확인차 질문드립니다.
그리고 추정 시간으로 계산해서 PO를 보내줬는데, 실제 소요 시간을 확인해 달라고 합니다.
(프루프리딩은 대부분 제시된 시간보다 훨씬 더 걸려서 잘 받지 않는데 요즘 일감을 계속 던져주는 곳인데다가 한번 거절했는데 기한을 연장해주겠다고 해서 받았습니다^_ㅜ)
내용에 이름, 지역 등 고유명사가 꽤 있어서 추정 시간은 확실히 넘어갈 것 같아요.. 소요 시간을 솔직하게 적어도 될까요..?
이미 PO를 발급해줬는데 소요 시간을 물어보는 이유는 뭔지 궁금합니다. 실질적인 작업 소요 시간을 파악하기 위해..?
항상 감사드립니다.
전체 2,869
번호 | 제목 | 작성자 | 작성일 | 추천 | 조회 |
공지사항 |
게시판 이용 안내
매니저
|
2019.06.16
|
추천 11
|
조회 12502
|
매니저 | 2019.06.16 | 11 | 12502 |
2747 |
준비되지 않은 상태에서 받는 업무제안 메일에 대한 회신 문의 (2)
계란찜
|
2023.10.26
|
추천 2
|
조회 466
|
계란찜 | 2023.10.26 | 2 | 466 |
2746 |
글로서리 만들기 업무 (2)
양파타르트
|
2023.10.24
|
추천 0
|
조회 389
|
양파타르트 | 2023.10.24 | 0 | 389 |
2745 |
메모큐 관련 질문 (3)
possi
|
2023.10.24
|
추천 0
|
조회 365
|
possi | 2023.10.24 | 0 | 365 |
2744 |
계약서 서명 시 nominated witness 관련 질문드립니다. (2)
뚜뚜
|
2023.10.18
|
추천 0
|
조회 405
|
뚜뚜 | 2023.10.18 | 0 | 405 |
2743 |
플레이스 홀더(?) 괄호 내용 질문 (2)
possi
|
2023.10.18
|
추천 0
|
조회 364
|
possi | 2023.10.18 | 0 | 364 |
2742 |
원문을 확인해야 문맥이 이해가 가는 세그먼트 번역 (2)
다정한별
|
2023.10.17
|
추천 0
|
조회 431
|
다정한별 | 2023.10.17 | 0 | 431 |
2741 |
샘플번역 원문으로 사용하기 괜찮을까요? (1)
enable
|
2023.10.16
|
추천 0
|
조회 411
|
enable | 2023.10.16 | 0 | 411 |
2740 |
LQA 작업 관련 질문 (4)
oioiho
|
2023.10.13
|
추천 0
|
조회 412
|
oioiho | 2023.10.13 | 0 | 412 |
2739 |
태그 관련 문의 다시 드립니다. (2)
SY
|
2023.10.12
|
추천 0
|
조회 338
|
SY | 2023.10.12 | 0 | 338 |
1. 디자인 부분은 무시하셔도 됩니다. 단, 줄바꿈이 이상한 곳에 되어 있다거나 (이 제품은 안/전합니다) 텍스트가 흘러넘친 부분은 이야기하여야 합니다.
2. 추정 시간은 솔직하게 말씀하시는 것이 현재 최적 전략입니다. 만약 처음 번역을 시작하는 분이시면 PO대로 말씀하시는 게 낫지만, 지금은 경력도 일도 아쉽지 않은 상황이니까요.
생각보다 시간이 많이 걸리는데.. 쫄려서 100% 솔직하게는 말하지 못하겠고 적당히 솔직하게 말해볼까 합니다(..)
답변 감사드립니다.