약관, 계약서

답변완료
Author
euows
Date
2019-05-10 10:28
Views
2387
약관 번역 시 'You'가 전부 대문자 처리 돼있는데 '귀하' 라는 단어를 반드시 해당 자리에, 해당 횟수만큼 넣어줘야 하는건가요? 아니면 문맥에 따라 적절히 생략해가며 써도 되는건가요?
Total Reply 2

  • 2019-05-10 10:42

    되도록이면 원문에 맞추어서 쓰되, 너무 많이 반복된다 싶으면 생략해도 됩니다. 원래 영어에서는 주어를 생략하지 않기 때문에 한국어로 번역하면 주어가 많아 보입니다.


  • 2019-05-10 11:06

    약관에도 용어 일관성을 지켜야 하나요? terminate, suspend, discontinue 가 같이 나오는데 terminate 라는 단어를 놓고 보면 어떤 상황에서는 종료가 어울리고 어떤 상황에서는 중단이 어울려서 (계정 사용을 종료 라고하면 어색하니까) 저 세개를 각각 다르게 하는 동시에 일관성을 지키기가 좀 애매합니다


Total 3,112
Number Title Author Date Votes Views
Notice
기술 질문 게시판 권한 변경 안내
임윤 | 2025.11.07 | Votes 3 | Views 1502
임윤 2025.11.07 3 1502
Notice
게시판 이용 안내
매니저 | 2019.06.16 | Votes 12 | Views 79687
매니저 2019.06.16 12 79687
3097
(글로벌 링크 관련) txlif를 트라도스로 작업한 후 내보내기 시 설정법 (13)
이소령 | 2025.11.03 | Votes 0 | Views 750
이소령 2025.11.03 0 750
3096
텀베이스 에러 (4)
콜라중독자 | 2025.10.31 | Votes 0 | Views 438
콜라중독자 2025.10.31 0 438
3095
타 언어 에디터 코멘트 반영 요청 (5)
시나 | 2025.10.30 | Votes 0 | Views 356
시나 2025.10.30 0 356
3094
긴급 일감 연락 안되는 상황 (3)
시나 | 2025.10.29 | Votes 0 | Views 334
시나 2025.10.29 0 334
3093
메모큐 체크아웃 시 general error 오류 발생 (6)
시나 | 2025.10.26 | Votes 0 | Views 385
시나 2025.10.26 0 385
3092
트라도스 TM (3)
크맆 | 2025.10.25 | Votes 0 | Views 342
크맆 2025.10.25 0 342
3091
워드 이중언어 파일 (1)
크맆 | 2025.10.17 | Votes 0 | Views 390
크맆 2025.10.17 0 390
3090
작업 거절 문의 (3)
vujade | 2025.10.16 | Votes 0 | Views 482
vujade 2025.10.16 0 482
3089
웹페이지에 대한 In-context review 내용을 반영할 때.. (4)
호미 | 2025.10.02 | Votes 0 | Views 510
호미 2025.10.02 0 510