트라도스 관련 질문
답변완료
작성자
메론달
작성일
2019-08-08 16:08
조회
703
안녕하세요. 도움을 얻고자 연락드립니다.
지금껏 캣툴은 멤소스랑 메모큐을 사용했는데
업체들이 보내주는 설명서에 따라서 작업했고 별다른 문제가 없었습니다.
(설명서 내용은 등록방법 빛 용어집 용어 추가, 번역 입력 방법 정도 수준)
이번에 2만 단어 단위의 영한 번역 일이 들어왔는데 트라도스로 작업해달라고 하네요.
사실 트라도스는 구입만 해 놓고 작업한 경험은 없어서...
일감은 열흘쯤 뒤에 준다고 했으니 열흘동안 트라도스 가이드를 보면서 예제파일로 연습하면 무난하게 작업할 수 있을까요?
몇 백자 단위면 걱정없이 부딪쳐보겠는데 2만 단어 정도 되는 스케일은 처음이기도 해서 걱정되네요
(멤소스나 메모큐로 했던 것 중 가장 큰 스케일은 5천자짜리 일한 번역이었습니다)
괜히 덜컥 받아놓고 거래처에 피해를 줄까 봐 걱정이네요ㅠㅠㅠ
그리고 혹시 본인 전문 분야가 아닌 내용의 2만 단어쯤 되는 영한번역이면 작업기간을 보통 얼마나 잡는지 여쩌봐도 될까요?
일단 일주일 정도 달라고 했는데 무리한 일정은 아닐지...
(전문 분야가 아닌 내용은 번역 자체보다 서치에 정말 시간이 많이 걸리더라고요 가령 기계 설명서라든가)
이 부분은 임윤 님 외의 다른 번역가 분들 얘기도 들어보고 싶으니 댓글 달아주시면 매우 감사하겠습니다ㅠㅠ
미리 감사합니다 ?
지금껏 캣툴은 멤소스랑 메모큐을 사용했는데
업체들이 보내주는 설명서에 따라서 작업했고 별다른 문제가 없었습니다.
(설명서 내용은 등록방법 빛 용어집 용어 추가, 번역 입력 방법 정도 수준)
이번에 2만 단어 단위의 영한 번역 일이 들어왔는데 트라도스로 작업해달라고 하네요.
사실 트라도스는 구입만 해 놓고 작업한 경험은 없어서...
일감은 열흘쯤 뒤에 준다고 했으니 열흘동안 트라도스 가이드를 보면서 예제파일로 연습하면 무난하게 작업할 수 있을까요?
몇 백자 단위면 걱정없이 부딪쳐보겠는데 2만 단어 정도 되는 스케일은 처음이기도 해서 걱정되네요
(멤소스나 메모큐로 했던 것 중 가장 큰 스케일은 5천자짜리 일한 번역이었습니다)
괜히 덜컥 받아놓고 거래처에 피해를 줄까 봐 걱정이네요ㅠㅠㅠ
그리고 혹시 본인 전문 분야가 아닌 내용의 2만 단어쯤 되는 영한번역이면 작업기간을 보통 얼마나 잡는지 여쩌봐도 될까요?
일단 일주일 정도 달라고 했는데 무리한 일정은 아닐지...
(전문 분야가 아닌 내용은 번역 자체보다 서치에 정말 시간이 많이 걸리더라고요 가령 기계 설명서라든가)
이 부분은 임윤 님 외의 다른 번역가 분들 얘기도 들어보고 싶으니 댓글 달아주시면 매우 감사하겠습니다ㅠㅠ
미리 감사합니다 ?
전체 2,960
번호 | 제목 | 작성자 | 작성일 | 추천 | 조회 |
공지사항 |
게시판 이용 안내
매니저
|
2019.06.16
|
추천 11
|
조회 23703
|
매니저 | 2019.06.16 | 11 | 23703 |
2946 |
클라이언트 요청에 따른 코멘트/노트 공유 범위 (2)
탈출희망
|
2024.10.14
|
추천 0
|
조회 81
|
탈출희망 | 2024.10.14 | 0 | 81 |
2945 |
납품 후 TER에 따른 단어 수 재카운트 (3)
May
|
2024.10.08
|
추천 0
|
조회 139
|
May | 2024.10.08 | 0 | 139 |
2944 |
주소가 기입된 bank proof 서류 발급하기 (3)
draft beer
|
2024.10.08
|
추천 0
|
조회 110
|
draft beer | 2024.10.08 | 0 | 110 |
2943 |
텀베이스 용어 추가에서 소스, 타겟이 같이 표시되지 않음 (13)
민트색
|
2024.10.04
|
추천 0
|
조회 185
|
민트색 | 2024.10.04 | 0 | 185 |
2942 |
텀베이스 안에 있는 용어가 인식이 되지 않고 텀베이스 검색에는 잡힘 (3)
민트색
|
2024.10.04
|
추천 0
|
조회 229
|
민트색 | 2024.10.04 | 0 | 229 |
2941 |
메모큐 콘코던스 검색 결과 및 설정 (3)
탈출희망
|
2024.10.03
|
추천 0
|
조회 214
|
탈출희망 | 2024.10.03 | 0 | 214 |
2940 |
상의없이 데드라인 바꿔버린 PM… (4)
lollolol
|
2024.10.01
|
추천 0
|
조회 263
|
lollolol | 2024.10.01 | 0 | 263 |
2939 |
작업 당시 기준으로 트라도스 보고서 생성 (2)
탈출희망
|
2024.09.29
|
추천 0
|
조회 177
|
탈출희망 | 2024.09.29 | 0 | 177 |
2938 |
에이전시에서 받은 TM이 영어-북한어 쌍일 경우 (3)
호미
|
2024.09.25
|
추천 0
|
조회 266
|
호미 | 2024.09.25 | 0 | 266 |
열흘 정도면 트라도스 가이드 보시면서 공부하셔서 충분히 대응하실 수 있는 기간입니다.
전문 분야가 아닌 경우, 하루 2000~3000단어 정도를 작업량으로 예상하시면 됩니다. 다른 작업이 들어오지 않는다는 가정하에 무리한 일정은 아닐 것입니다.
메모큐와 멤소스 작업을 해 보셨으면, 트라도스도 어렵지 않게 하실 수 있을 겁니다. 어려움 있으면 질문 게시판을 언제든지 이용해 주세요.
감사합니다! 하겠다고 했으니 이제부터 조금씩 익혀놔야겠네요
중간에 막히는 부분이 있으면 질문드리러 오겠습니다!
안녕하세요 다른사람입니다. 해당 작업만 하신다면 전문분야가 아니라도 무리는 아닌듯 합니다 🙂 특히 기계 설명서..가 예시인지 실제인지 모르겠으나 정말로 설명서라면 중복 단어도 은근히 많구요!
조언 감사합니다! 넉넉잡아서 8일쯤 달라고 했네요. 겹치는 부분이 많았으면 좋겠어요^-^