트라도스 CM 관련 문의드립니다.

답변완료
Author
aousi
Date
2019-08-07 22:48
Views
2311
번역 단가, 에이전시 평가, 교재에 이미 언급된 내용에 대한 질문,
트라도스 트러블이 아닌 엑셀이나 워드, 컴퓨터 자체의 트러블에 대한 질문 등은 포럼을 이용해 주시길 바랍니다.
트라도스를 사용하는 데에 있어 필요한 워드/엑셀 질문은 질문 게시판에서 답변을 드립니다.
또한 샘플테스트가 아닌, 원문을 어떻게 번역해야 할 지와 같은 질문 역시 포럼을 이용해 주시길 부탁드립니다.

위와 같은 질문의 경우 관리자의 답변이 달리지 않습니다. 양해바랍니다.

안녕하세요.

약 70% 정도 번역된 파일을 받았는데 CM으로 표시된 세그먼트 중 틀린 번역이 몇 개 있습니다.

이럴 경우, 번역을 수정해도 될까요? 수정하기 전에 PM에게 문의할까요?

그리고 번역 메모리에서 앞뒤 세그먼트까지 일치한다는건 그 세그먼트가 다 100% 일치라는 건가요?

CM에 대해 이해가 안돼서 조금 더 설명 부탁드려요.
Total Reply 2

  • 2019-08-08 10:34

    틀린 번역을 수정해야 할지는 PM에게 문의해보셔야 합니다.
    원문/번역문 세그먼트가 다음과 같다고 하면,
    Apple / 사과
    Banana / 바나나
    Cacao / 카카오

    나중에
    Apple
    Banana
    Cacao
    이런 3줄의 세그먼트가 등장하면 이중 앞뒤 세그먼트가 일치하는 2번째 줄 바나나는 CM이 된다는 뜻입니다. 컨텍스트 일치란 말이 문맥 일치라는 뜻인데, 2번째 세그먼트 자체뿐 아니라 앞뒤 세그먼트까지 같은 경우입니다. 단순히 해당 세그먼트가 일치하는 100% 일치보다 조건이 더 까다롭습니다.


  • 2019-08-08 12:23

    틀린 번역은 PM에게 문의해보겠습니다. 그동안 애매한 CM도 여러개 있었지만 틀린건 아니어서 그냥 넘어갔었거든요. CM에 대해 이해했습니다. 감사합니다!


Total 3,076
Number Title Author Date Votes Views
Notice
게시판 이용 안내
매니저 | 2019.06.16 | Votes 12 | Views 60767
매니저 2019.06.16 12 60767
3062
New 안녕하세요 (1)
EJ | 2025.06.30 | Votes 0 | Views 46
EJ 2025.06.30 0 46
3061
한-영 샘플테스트 (1)
하늘 | 2025.06.24 | Votes 0 | Views 141
하늘 2025.06.24 0 141
3060
리뷰어의 오류로 번역에이전시 점수가 깎였을때 대처법 (2)
이소령 | 2025.06.24 | Votes 0 | Views 162
이소령 2025.06.24 0 162
3059
트라도스에서 워드 파일 저장시 손상 (2)
키르히호프 | 2025.06.24 | Votes 0 | Views 96
키르히호프 2025.06.24 0 96
3058
인하우스 지원시 레퍼런스 (3)
May | 2025.06.23 | Votes 0 | Views 157
May 2025.06.23 0 157
3057
레퍼런스 제출 시 전문 분야 차이로 인한 불이익 문의 (2)
셀리코 | 2025.06.20 | Votes 0 | Views 159
셀리코 2025.06.20 0 159
3056
원드라이브 액세스 거부 (3)
이가비 | 2025.06.12 | Votes 0 | Views 194
이가비 2025.06.12 0 194
3055
트라도스에서 ¶ 기호의 처리(soft break와의 차이) (2)
호미 | 2025.06.09 | Votes 1 | Views 337
호미 2025.06.09 1 337
3054
다국어 이중언어 파일 처리 방법 (3)
민트색 | 2025.06.09 | Votes 0 | Views 166
민트색 2025.06.09 0 166