MT Post-Editing / MT Light Post-Editing 요율 문의
답변완료
작성자
mnm
작성일
2019-07-18 15:10
조회
806
번역일을 아직 한 번도 해보지 않은 대원입니다.
이력서를 보낸 곳에서 기본 인포를 채워서 보내달라는 엑셀 파일을 받은 상황입니다.
MT Post-Editing과 MT Light Post-Editing의 차이가 어떻게 되는지 설명해 주실 수 있을까요?
MTPE와 Light의 요율을 어느 정도 차이로 해서 답신하면 좋을지 문의드립니다.
이력서를 보낸 곳에서 기본 인포를 채워서 보내달라는 엑셀 파일을 받은 상황입니다.
MT Post-Editing과 MT Light Post-Editing의 차이가 어떻게 되는지 설명해 주실 수 있을까요?
MTPE와 Light의 요율을 어느 정도 차이로 해서 답신하면 좋을지 문의드립니다.
전체 2,910
번호 | 제목 | 작성자 | 작성일 | 추천 | 조회 |
공지사항 |
게시판 이용 안내
매니저
|
2019.06.16
|
추천 11
|
조회 16290
|
매니저 | 2019.06.16 | 11 | 16290 |
2896 |
클라이언트가 샘플 번역을 요청하는 경우 (2)
선인장
|
2024.07.25
|
추천 0
|
조회 79
|
선인장 | 2024.07.25 | 0 | 79 |
2895 |
텀베이스가 원활하게 돌아가는 항목 수는 어느 정도일까요? (12)
민트색
|
2024.07.23
|
추천 1
|
조회 126
|
민트색 | 2024.07.23 | 1 | 126 |
2894 |
트라도스에서 추가한 메모를 글로벌링크에 업로드하는 방법이 있을까요? (3)
원더월
|
2024.07.23
|
추천 0
|
조회 76
|
원더월 | 2024.07.23 | 0 | 76 |
2893 |
다른 두 에이전시 똑같은 계약서 (2)
둘리
|
2024.07.23
|
추천 0
|
조회 108
|
둘리 | 2024.07.23 | 0 | 108 |
2892 |
트라도스 띄어쓰기 간격이 갑자기 넓어졌어요! (2)
미스스패로
|
2024.07.19
|
추천 0
|
조회 137
|
미스스패로 | 2024.07.19 | 0 | 137 |
2891 |
엑셀 소스 열이 여러 개일 경우 트라도스 설정 질문 (2)
둘리
|
2024.07.12
|
추천 1
|
조회 126
|
둘리 | 2024.07.12 | 1 | 126 |
2890 |
트라도스 띄어쓰기 (2)
나뭇잎
|
2024.07.10
|
추천 1
|
조회 171
|
나뭇잎 | 2024.07.10 | 1 | 171 |
2889 |
MTPE 단가 관련 질문입니다 (3)
구스 집사
|
2024.07.09
|
추천 3
|
조회 239
|
구스 집사 | 2024.07.09 | 3 | 239 |
2888 |
작업 지침 질문 (2)
민트색
|
2024.07.09
|
추천 1
|
조회 193
|
민트색 | 2024.07.09 | 1 | 193 |
SDL 로드쇼에서 들은 내용에 따르면,
MT Post Editing은 기계번역의 도움을 받았지만, 일반적으로 사람이 번역한 수준의 퀄리티를 요구합니다.
하지만 light MTPE는 일반적으로 최소한의 철자 오류만 고치고 사람이 이해할 수 있는 수준의 번역작업을 의미합니다. 이런 light MTPE의 의의는 단가를 낮추고 빠른 시간 내에 "읽고 이해할만한" 품질을 만족하는 것이지 완벽한 번역을 요구하는 것이 아닙니다.
영어와 언어학적으로 비슷한 유럽언어간 번역에는 light MTPE가 많이 활용되고 있지만, 한국어-영어는 번역기 품질이 그리 좋지 않아 light MTPE가 그렇게 널리 쓰이지는 않습니다.
단가에 대해서는 답변드리고 있지 않으니, 포럼 내용에 따르면,
MT Post Editing은 기계번역의 도움을 받았지만, 일반적으로 사람이 번역한 수준의 퀄리티를 요구합니다.
하지만 light MTPE는 일반적으로 최소한의 철자 오류만 고치고 사람이 이해할 수 있는 수준의 번역작업을 의미합니다. 이런 light MTPE의 의의는 단가를 낮추고 빠른 시간 내에 "읽고 이해할만한" 품질을 만족하는 것이지 완벽한 번역을 요구하는 것이 아닙니다.
영어와 언어학적으로 비슷한 유럽언어간 번역에는 light MTPE가 많이 활용되고 있지만, 한국어-영어는 번역기 품질이 그리 좋지 않아 light MTPE가 그렇게 널리 쓰이지는 않습니다.
단가에 대해서는 답변드리고 있지 않으니, 포럼을 이용해 주시면 감사하겠습니다.