트라도스 관련 질문
답변완료
작성자
챠밍젠
작성일
2019-07-09 13:57
조회
336
트라도스 가이드를 보면서 궁금한 점이 있어 몇 가지 질문드립니다.
1. 소스를 타겟으로 저장하는 방법이 두 가지 나오더라고요. alt + ins 와 ctr + ins. 이 두 개 기능이 다른가요?
2. 클라이언트한테 납품할 때는 리턴패키지를 누르고 그걸 보내주면 된다고 하는데 shift + F12로 타겟 파일을 원본 문서로 내보내는 건 납품 전에 그걸 보면서 본인이 보면서 확인 점검하기 위함인가요?
3. 와일드 카드와 정규식
인터넷에서 찾아봐도 도저히 이해가 안 돼서... 죄송해요. 간단하게 설명 좀 부탁드립니다.
그리고 공부할 때, 여러가지 주제로 번역을 하고 (예를 들면 임윤 님 블로그에 있는 화장품 번역 같은 거 공부하고) TM를 업데이트하면 도움이 될까요?
감사합니다.
1. 소스를 타겟으로 저장하는 방법이 두 가지 나오더라고요. alt + ins 와 ctr + ins. 이 두 개 기능이 다른가요?
2. 클라이언트한테 납품할 때는 리턴패키지를 누르고 그걸 보내주면 된다고 하는데 shift + F12로 타겟 파일을 원본 문서로 내보내는 건 납품 전에 그걸 보면서 본인이 보면서 확인 점검하기 위함인가요?
3. 와일드 카드와 정규식
인터넷에서 찾아봐도 도저히 이해가 안 돼서... 죄송해요. 간단하게 설명 좀 부탁드립니다.
그리고 공부할 때, 여러가지 주제로 번역을 하고 (예를 들면 임윤 님 블로그에 있는 화장품 번역 같은 거 공부하고) TM를 업데이트하면 도움이 될까요?
감사합니다.
전체 2,784
번호 | 제목 | 작성자 | 작성일 | 추천 | 조회 |
공지사항 |
게시판 이용 전에 꼭 읽어주시길 바랍니다
매니저
|
2019.06.16
|
추천 10
|
조회 7864
|
매니저 | 2019.06.16 | 10 | 7864 |
2770 |
이탈리아 회사에 인보이스할 때 VAT number (1)
호미
|
2023.12.01
|
추천 0
|
조회 46
|
호미 | 2023.12.01 | 0 | 46 |
2769 |
Light MTPE에 대해 Full MTPE 요율을 답하라고 합니다 (2)
호미
|
2023.11.30
|
추천 0
|
조회 86
|
호미 | 2023.11.30 | 0 | 86 |
2768 |
업체 온보딩 퀴즈 (5)
orion
|
2023.11.30
|
추천 1
|
조회 91
|
orion | 2023.11.30 | 1 | 91 |
2767 |
에이전시 관련하여 질문 드립니다. (6)
vujade
|
2023.11.29
|
추천 0
|
조회 103
|
vujade | 2023.11.29 | 0 | 103 |
2766 |
예제 일부 파일만 태그가 보이지 않는 문제 문의 (2)
계란찜
|
2023.11.29
|
추천 0
|
조회 71
|
계란찜 | 2023.11.29 | 0 | 71 |
2765 |
회사 공식메일이 지메일인 경우 (4)
이레카야자
|
2023.11.23
|
추천 1
|
조회 149
|
이레카야자 | 2023.11.23 | 1 | 149 |
2764 |
아래 글 관련 질문입니다. (4)
리틀포레스트
|
2023.11.23
|
추천 1
|
조회 114
|
리틀포레스트 | 2023.11.23 | 1 | 114 |
2763 |
플레이스홀더는 트라도스에서 일반 텍스트처럼 시각화되는 게 기본인가요..? (6)
호미
|
2023.11.20
|
추천 1
|
조회 204
|
호미 | 2023.11.20 | 1 | 204 |
2762 |
휴가 이메일, WWA 질문 (6)
possi
|
2023.11.20
|
추천 0
|
조회 148
|
possi | 2023.11.20 | 0 | 148 |
1. 소스를 타겟으로 저장하는 것이 아니라 소스를 타겟으로 그대로 복사하는 기능입니다.
2. 리턴 패키지는 원본 패키지 파일(*.sdlppx)을 받았을 때만 생성 가능합니다. 대부분의 경우 원본 패키지 파일을 받지 않고 .docx 등으로 받았으면 해당 문서 포맷을 지켜서 납품해야 합니다.
3. 소책자 정도를 써야 하는 수준이라 ^^; 간단하게 설명할 수 있는 부분이 아닙니다. 정 어려우시면 예제에 나온 것만 그대로 따라하셔도 됩니다.
4. 번역 메모리는 실제 납품받은 번역을 하면서 채워가는 것이 가장 좋습니다.
"무엇에" 도움이 되고 싶은 것인지 정확히 모르겠지만, 영어공부를 위한 것이라면 쓸모가 없고, 앞으로 번역할 문장에 비슷한 번역 메모리를 채워넣기 위한 목적이라도 역시 별 쓸모는 없습니다. 실제 번역할 문장과 80% 미만으로 일치한다면 다른 문장이라고 보아도 되기 때문입니다.
트라도스 연습이라면 의의가 있습니다.
1. 제가 단어를 잘못 썼네요. 둘 다 소스를 타겟으로 복사하는 기능은 같은 거죠?
3. 컴퓨터 관련 공부를 해야 하나 고민되더라고요 ㅎ
4. 번역 메모리 채워넣기 위한 목적인데 쓸모가 없군요. 답변 감사합니다.