메타 태그 관련
답변완료
Author
prada
Date
2019-07-06 18:03
Views
2660
안녕하세요 임윤님!
메타 태그 관련한 짧은 번역을 맡았는데요.
메타 태그에 대한 개념은 이해가 되는데 막상 번역을 할 때 헷갈리는 부분이 있어 질문 남깁니다.
예를 들면 아래와 같은 구조의 메타 태그 번역 시, (참고로 XXX는 브랜드명)
XXX Shoes | XXX [country]
country 부분을
1. [country] 그대로 남겨둔다
2. [국가]라고 번역한다
3. [대한민국]이라고 표시한다
어떤게 맞는 것인가요?
미리 감사드립니다!:)
메타 태그 관련한 짧은 번역을 맡았는데요.
메타 태그에 대한 개념은 이해가 되는데 막상 번역을 할 때 헷갈리는 부분이 있어 질문 남깁니다.
예를 들면 아래와 같은 구조의 메타 태그 번역 시, (참고로 XXX는 브랜드명)
XXX Shoes | XXX [country]
country 부분을
1. [country] 그대로 남겨둔다
2. [국가]라고 번역한다
3. [대한민국]이라고 표시한다
어떤게 맞는 것인가요?
미리 감사드립니다!:)
Total 3,076
Number | Title | Author | Date | Votes | Views |
Notice |
게시판 이용 안내
매니저
|
2019.06.16
|
Votes 12
|
Views 60984
|
매니저 | 2019.06.16 | 12 | 60984 |
3062 |
안녕하세요 (1)
EJ
|
2025.06.30
|
Votes 0
|
Views 102
|
EJ | 2025.06.30 | 0 | 102 |
3061 |
한-영 샘플테스트 (1)
하늘
|
2025.06.24
|
Votes 0
|
Views 153
|
하늘 | 2025.06.24 | 0 | 153 |
3060 |
리뷰어의 오류로 번역에이전시 점수가 깎였을때 대처법 (2)
이소령
|
2025.06.24
|
Votes 0
|
Views 177
|
이소령 | 2025.06.24 | 0 | 177 |
3059 |
트라도스에서 워드 파일 저장시 손상 (2)
키르히호프
|
2025.06.24
|
Votes 0
|
Views 106
|
키르히호프 | 2025.06.24 | 0 | 106 |
3058 |
인하우스 지원시 레퍼런스 (3)
May
|
2025.06.23
|
Votes 0
|
Views 166
|
May | 2025.06.23 | 0 | 166 |
3057 |
레퍼런스 제출 시 전문 분야 차이로 인한 불이익 문의 (2)
셀리코
|
2025.06.20
|
Votes 0
|
Views 163
|
셀리코 | 2025.06.20 | 0 | 163 |
3056 |
원드라이브 액세스 거부 (3)
이가비
|
2025.06.12
|
Votes 0
|
Views 199
|
이가비 | 2025.06.12 | 0 | 199 |
3055 |
트라도스에서 ¶ 기호의 처리(soft break와의 차이) (2)
호미
|
2025.06.09
|
Votes 1
|
Views 344
|
호미 | 2025.06.09 | 1 | 344 |
3054 |
다국어 이중언어 파일 처리 방법 (3)
민트색
|
2025.06.09
|
Votes 0
|
Views 168
|
민트색 | 2025.06.09 | 0 | 168 |
1번입니다. [], < 안의 내용은 건드리면 안 된다고 이해하시면 대부분 맞습니다.
답변 감사합니다, 임윤님!!!! 🙂