한국어를 잘 모르는 것 같은 클라이언트의 피드백 관련 질문
작성자
둘리
작성일
2025-03-17 23:27
조회
289
안녕하세요, 경험이 부족한 초보입니다.
연결된 파일 여러개를 순차적으로 납품했는데 매니저님께 클라이언트로부터 첫 번째 파일에 피드백이 왔으니 확인하여 업데이트 해달라,
그리고 업데이트가 단순한 스타일 변경인지 알려달라고 하셔서 이메일을 열어서 확인했는데
클라이언트가 빨간 줄 긋고 수정해 두신 걸 보니 한국어를 잘 모르시는 것 같습니다.
일단 한국어 코멘트에는 을 를 이런 조사가 없고요,
제가 번역하면 2차로 클라이언트 측에서 트랜스크리에이션 한다고 알고 있는데
수정하신 걸 보니 제 번역이 트랜스크리에이션이고 클라이언트가 수정하신게 번역(직역)인가 싶습니다.
한국어로 자연스럽지도, 연결이 되지도, 문법에 맞지도 않습니다. 'ㅇㅇㅇ는 ㅇㅇ이 당신의 삶에 ㅇㅇ합니다' 이런 식으로요. (광고 문구)
납품 전부 다 끝냈는데 이런 피드백 계속 올 것 같습니다.
이거, 매니저님께 클라이언트가 한국어를 잘 모르시는 것 같다고 해도 될까요?
항상 감사드립니다.
연결된 파일 여러개를 순차적으로 납품했는데 매니저님께 클라이언트로부터 첫 번째 파일에 피드백이 왔으니 확인하여 업데이트 해달라,
그리고 업데이트가 단순한 스타일 변경인지 알려달라고 하셔서 이메일을 열어서 확인했는데
클라이언트가 빨간 줄 긋고 수정해 두신 걸 보니 한국어를 잘 모르시는 것 같습니다.
일단 한국어 코멘트에는 을 를 이런 조사가 없고요,
제가 번역하면 2차로 클라이언트 측에서 트랜스크리에이션 한다고 알고 있는데
수정하신 걸 보니 제 번역이 트랜스크리에이션이고 클라이언트가 수정하신게 번역(직역)인가 싶습니다.
한국어로 자연스럽지도, 연결이 되지도, 문법에 맞지도 않습니다. 'ㅇㅇㅇ는 ㅇㅇ이 당신의 삶에 ㅇㅇ합니다' 이런 식으로요. (광고 문구)
납품 전부 다 끝냈는데 이런 피드백 계속 올 것 같습니다.
이거, 매니저님께 클라이언트가 한국어를 잘 모르시는 것 같다고 해도 될까요?
항상 감사드립니다.
전체 3,053
번호 | 제목 | 작성자 | 작성일 | 추천 | 조회 |
공지사항 |
게시판 이용 안내
매니저
|
2019.06.16
|
추천 12
|
조회 51170
|
매니저 | 2019.06.16 | 12 | 51170 |
3039 |
New 링고텍 Skipped 상태 (2)
앵앵
|
2025.04.27
|
추천 0
|
조회 43
|
앵앵 | 2025.04.27 | 0 | 43 |
3038 |
트라도스 문의 (1)
크맆
|
2025.04.26
|
추천 0
|
조회 66
|
크맆 | 2025.04.26 | 0 | 66 |
3037 |
normaltextrun 태그 (2)
JUHUI
|
2025.04.20
|
추천 0
|
조회 123
|
JUHUI | 2025.04.20 | 0 | 123 |
3036 |
엑셀(이중언어형식)의 트라도스 적용 방법 문의건 (1)
이소령
|
2025.04.20
|
추천 0
|
조회 126
|
이소령 | 2025.04.20 | 0 | 126 |
3035 |
리뷰(에디팅) 샘플테스트 관련 질문 (2)
계란찜
|
2025.04.18
|
추천 0
|
조회 169
|
계란찜 | 2025.04.18 | 0 | 169 |
3034 |
and/or 번역하는 방법 (3)
키르히호프
|
2025.04.18
|
추천 0
|
조회 155
|
키르히호프 | 2025.04.18 | 0 | 155 |
3033 |
산업번역 가이드에 비번이 자꾸 걸립니다ㅠㅠ (6)
translayeeseo
|
2025.04.16
|
추천 0
|
조회 170
|
translayeeseo | 2025.04.16 | 0 | 170 |
3032 |
트라도스에서 번역한 파일(sdlxliff)을 Phrase에 바로 업로드할 수 있나요? (4)
선인장
|
2025.04.12
|
추천 0
|
조회 193
|
선인장 | 2025.04.12 | 0 | 193 |
3031 |
워드 파일 100개 리뷰 일관성 확보하는 방법? (4)
바닐라라떼
|
2025.04.10
|
추천 0
|
조회 209
|
바닐라라떼 | 2025.04.10 | 0 | 209 |
반드시 한국어가 매우 이상하다고 말해야 합니다.
아마 제3자 리뷰가 들어갈 텐데 그 전까지 고생은 좀 하시겠네요....
제가 경험이 부족하다보니 이런 상황에 매니저님께 '이 한국어는 이상한 한국어다!'라고 대놓고 알려줘도 되는 건가? 싶어서
'클라이언트 수정본은 스타일 변경이기는 하나 문장의 흐름과 자연스러움을 바꾸었으며, 문장 구조 측면에서 매우 부자연스러워서
타겟 오디언스가 읽기에 한국어를 잘 모르는 사람이 쓴 것처럼 보일 것입니다. 그러나 클라이언트의 피드백은 중요하니 요청대로 수정했습니다.'
라고 보냈습니다. 답변해 주셔서 감사합니다.