XTM 리뷰 작업 시 확정 방법/Status 질문

Author
호미
Date
2025-02-12 18:16
Views
730
안녕하세요. R**사에서 XTM으로 리뷰 작업 받아서 하는 중인데 XTM은 처음이라 궁금한 점이 있어 글 올립니다.

일단 파일 다운로드는 금지되어 있어서 XTM 툴에서 진행해야 합니다.

제가 납품해야 하는 세그먼트 Status가 어떤 것인지 궁금합니다.

XTM상에서 제 Role은 Corrector이고, 세그먼트마다 리뷰를 마치고 Enter 키를 누르면 아래와 같이 Status가 바뀝니다.



초록색 체크표시로 변하고 100% 매치일 경우 마지막에 [3], 신규 번역일 경우 [1]이 뜹니다.

그런데 [1] 또는 [3]을 클릭하면 아래와 같이 Status를 변경할 수 있는데,



제 역할이 모든 세그먼트에 '초록색 체크표시' 및 '[3]'을 남기는 것인지 궁금합니다.

초록색 체크표시는 Enter 키를 누르면 되는데,

기존의 [1]을 [3]으로 변경하려면 일일이 마우스를 클릭해 설정해줘야 하는 것인지요..? (단축키는 없을까요..? ㅠㅠ)

살려주세요..

늘 감사합니다. 그럼 모쪼록 눈길 조심하세요!!
Total Reply 3

  • 2025-02-12 19:08

    우선 https://help.xtm.cloud/en/xtm-cloud/13.8/en/segment-status-in-xtm-workbench.html 이 글을 읽어 보고 XTM에서 Status는 XTM status와 XLIFF:doc status의 두 종류라는 것을 알았고, 둘 다 File > Change 메뉴를 통해 일괄 변환도 가능하다는 걸 알았습니다.

    1. 그럼 저는 납품할 때 어떤 Status로 바꾸어서 납품하면 될까요?
    (느낌상 XLIFF:doc status는 놔두고, XTM status만 100% Completed (초록섹 체크)로 바꾸면 되는 것 같지만 확신이 부족해 다시 문의드립니다.)

    2. 그리고 혹시 대장님께서는 Settings > General에서 'Change segment status automatically'를 체크하고 작업하시나요..?
    권장 XTM 설정이 있으실까 해서 여쭈어 봅니다..^^;

    감사합니다!


  • 2025-02-12 19:24

    XTM은 번역회사에서 크리덴셜을 설정해줘야 쓸수 있는 물건이라 저도 써본 기억이 가물합니다.
    일단 작년 초쯤 리뷰어 역할을 맡았던 기억은 있는데, 문제가 있는 세그먼트만 수정하고 확정해 납품하였던 것 같고, 여러 프로젝트를 그렇게 작업했던 것을 보면 작업방식 자체로 문제가 되지는 않았습니다. 그냥 pm에게 물어보시는 것도 괜찮습니다.
    XTM의 최대 문제는 웹툴 특유의 속도와 키 씹어먹기, 조합식 언어일 때 단어 내 마지막 글자가 두 번 입력되는 일 등이어서 뭘 체크해도 속시원한 결말이 나지 않았습니다. 도움이 못 되어 죄송합니다.


    • 2025-02-12 19:28

      아닙니다, 감사합니다! 속시원히 물어보겠습니다!! ㅎㅎ


Total 3,081
Number Title Author Date Votes Views
Notice
게시판 이용 안내
매니저 | 2019.06.16 | Votes 12 | Views 62118
매니저 2019.06.16 12 62118
3067
New 메모큐 코멘트 삭제가 되지 않아요... (6)
시나 | 2025.07.09 | Votes 0 | Views 47
시나 2025.07.09 0 47
3066
메모큐 서버 로그인 오류 문제 (2)
시나 | 2025.07.08 | Votes 0 | Views 65
시나 2025.07.08 0 65
3065
트라도스 2024 용어 검증 오류 (2)
draft beer | 2025.07.08 | Votes 0 | Views 66
draft beer 2025.07.08 0 66
3064
일정 기간 작업 거절에 대한 자동메일 설정 고민건 (1)
이소령 | 2025.07.04 | Votes 1 | Views 161
이소령 2025.07.04 1 161
3063
옵션메뉴에서 임베드된 콘텐츠관련 (5)
funny | 2025.07.03 | Votes 0 | Views 153
funny 2025.07.03 0 153
3062
안녕하세요 (1)
EJ | 2025.06.30 | Votes 0 | Views 208
EJ 2025.06.30 0 208
3061
한-영 샘플테스트 (1)
하늘 | 2025.06.24 | Votes 0 | Views 245
하늘 2025.06.24 0 245
3060
리뷰어의 오류로 번역에이전시 점수가 깎였을때 대처법 (2)
이소령 | 2025.06.24 | Votes 0 | Views 262
이소령 2025.06.24 0 262
3059
트라도스에서 워드 파일 저장시 손상 (2)
키르히호프 | 2025.06.24 | Votes 0 | Views 181
키르히호프 2025.06.24 0 181