MTPE가 아닌 TMPE 작업(?)에서 수정을 얼마나 해도 되는가...
작성자
시나
작성일
2025-01-08 18:46
조회
250
제목 그대로 MT가 아니라 TM을 PE하는 작업을 받았는데요
웹툴로 받았고, 타겟 세그먼트가 일부는 확정되어 있고 일부는 비어있는데
빈 세그먼트를 클릭해보면 TM에 100% 매치 혹은 최소 90% 이상 매치되는 내용이 있어서
그걸 보고 PE해달라는 작업이더군요
궁금한건 두가지입니다
웹툴로 받았고, 타겟 세그먼트가 일부는 확정되어 있고 일부는 비어있는데
빈 세그먼트를 클릭해보면 TM에 100% 매치 혹은 최소 90% 이상 매치되는 내용이 있어서
그걸 보고 PE해달라는 작업이더군요
궁금한건 두가지입니다
- 이 경우 확정된 타겟 세그먼트는 볼 필요가 없는지? 근데 너무 명확히 번역 틀린게 좀 있던데요
- cloud TM이 있다는 건 유사한 작업이 이 회사에서 이미 진행되었다는 걸텐데 그럼 용어 같은 것은 TM에 있는 걸 그대로 따라가야 하는지? 그렇다면 저는 어느 정도까지 수정을 해도 괜찮은 건지...?
전체 3,007
번호 | 제목 | 작성자 | 작성일 | 추천 | 조회 |
공지사항 |
게시판 이용 안내
매니저
|
2019.06.16
|
추천 12
|
조회 41005
|
매니저 | 2019.06.16 | 12 | 41005 |
2993 |
New 글로서리 플러그인 (2)
리틀포레스트
|
2025.02.10
|
추천 0
|
조회 53
|
리틀포레스트 | 2025.02.10 | 0 | 53 |
2992 |
새 용어 추가 기능이 비활성화 되는 경우 (2)
9tessa
|
2025.02.05
|
추천 0
|
조회 100
|
9tessa | 2025.02.05 | 0 | 100 |
2991 |
에이전시의 미팅 요청 (5)
뚜뚜
|
2025.02.05
|
추천 1
|
조회 140
|
뚜뚜 | 2025.02.05 | 1 | 140 |
2990 |
트라도스 '사용자 지정 언어 글꼴' 롤백 현상 (9)
탈출희망
|
2025.02.04
|
추천 1
|
조회 125
|
탈출희망 | 2025.02.04 | 1 | 125 |
2989 |
텀베이스를 만드는데 교재에 나온대로 컨텍스트 매치가 안 뜹니다. (3)
9tessa
|
2025.02.01
|
추천 0
|
조회 212
|
9tessa | 2025.02.01 | 0 | 212 |
2988 |
source에 링크되어 있는 URL의 한국어 페이지를 찾을 수 없을 때 어떻게 해야 할까요 (2)
시나
|
2025.01.31
|
추천 0
|
조회 99
|
시나 | 2025.01.31 | 0 | 99 |
2987 |
번역과 프루프리딩 요율을 각각 알려달라는 피엠 (4)
하늘
|
2025.01.23
|
추천 0
|
조회 209
|
하늘 | 2025.01.23 | 0 | 209 |
2986 |
commented PDF는 원래 그냥 해주는건가요..? (16)
시나
|
2025.01.20
|
추천 0
|
조회 247
|
시나 | 2025.01.20 | 0 | 247 |
2985 |
Windows, Web, Android, iOS 앱 다국어 번역 관리도 트라도스로 가능한가여 (5)
키르히호프
|
2025.01.11
|
추천 0
|
조회 238
|
키르히호프 | 2025.01.11 | 0 | 238 |
TM에서 그 번역을 한 사람 이름으로 뜨는 게 회사명 같은 것도 있지만 MT 엔진 같아 보이는 것도 있어요. 참고가 될까 해서 덧붙여둡니다.
*최소 90% 이상 매치되는 내용 -> 실제 매치율은 75%부터 다양하네요. 좀 더 정확히 서술하자면 숫자 등을 제외한 단어에 대해서는 거의(동사 활용형 정도의 예외만 있음) 퍼펙트 매치인 내용입니다.
TM을 고쳐달라고 했다는 데는 보통 이유가 있습니다.
100%도 수정해야 하는 것은 명확한데, objective error만 수정하는 건지, preferential improvement까지 해야 하는 건지는 문의하셔야 할 것 같습니다.
TM을 고쳐달라고 했다는 데는 보통 이유가 있습니다. -> 아하
넵 어느 정도 범위를 요청하는건지는 문의해보겠습니다
앗 제가 조금 헷갈리는데,
TM: 물어볼 것도 없이 preferential 수행
100%: 물어봐야함
이 맞을지요??
100% -> 기확정 세그먼트 입니다..
통상적으로는 번역하지 않는데 tm을 교정해달라고 하면 문의해 보셔야 할 것 같습니다.