"번역 메모리의 타겟이 다릅니다."라는 메시지
작성자
orion
작성일
2023-05-23 18:37
조회
474
안녕하세요?
트라도스로 작업 중입니다.
번역 메모리 어딘가에 소스를 타겟으로 복사했던 내용이 남아 있는 건지,
번역을 하다보면 100% 자동 적용이 된 후에 앞서 번역한 내용이 위의 소스 내용으로 덮어 씌워집니다.
그런데 해당 세그먼트로 이동해 보면 번역 결과 창에는 한글로 번역한 내용이 CM 또는 100%로 제대로 나옵니다.
다만, "번역 메모리의 타겟이 다릅니다."라는 경고 메시지가 표시됩니다.
번역 결과 창에서 잘못된 TM 내용이 보이는 대로 모두 삭제했는데도 해결이 안됩니다.
제가 뭘 잘못한 걸까요?
트라도스로 작업 중입니다.
번역 메모리 어딘가에 소스를 타겟으로 복사했던 내용이 남아 있는 건지,
번역을 하다보면 100% 자동 적용이 된 후에 앞서 번역한 내용이 위의 소스 내용으로 덮어 씌워집니다.
그런데 해당 세그먼트로 이동해 보면 번역 결과 창에는 한글로 번역한 내용이 CM 또는 100%로 제대로 나옵니다.
다만, "번역 메모리의 타겟이 다릅니다."라는 경고 메시지가 표시됩니다.
번역 결과 창에서 잘못된 TM 내용이 보이는 대로 모두 삭제했는데도 해결이 안됩니다.
제가 뭘 잘못한 걸까요?
전체 2,869
번호 | 제목 | 작성자 | 작성일 | 추천 | 조회 |
공지사항 |
게시판 이용 안내
매니저
|
2019.06.16
|
추천 11
|
조회 12456
|
매니저 | 2019.06.16 | 11 | 12456 |
2855 |
R모사의 GS 링크 및 오프라인 파일 작업 문제 (6)
blueundine
|
2024.05.16
|
추천 0
|
조회 78
|
blueundine | 2024.05.16 | 0 | 78 |
2854 |
공백 문자 표시가 되지 않는 넓은 공백..? (4)
선인장
|
2024.05.16
|
추천 0
|
조회 54
|
선인장 | 2024.05.16 | 0 | 54 |
2853 |
에이전시에서 요청하는 certificate 문의드립니다 (3)
보이차
|
2024.05.16
|
추천 0
|
조회 51
|
보이차 | 2024.05.16 | 0 | 51 |
2852 |
온보딩 과정에서 NHT form 작성을 요청받았습니다 (4)
호미
|
2024.05.14
|
추천 1
|
조회 101
|
호미 | 2024.05.14 | 1 | 101 |
2851 |
예전에 한 거랑 똑같은 일이 들어왔어요 (2)
SY
|
2024.05.11
|
추천 0
|
조회 149
|
SY | 2024.05.11 | 0 | 149 |
2850 |
트라도스 '매개 변수가 잘못되었습니다' 오류 (4)
고니
|
2024.05.08
|
추천 0
|
조회 126
|
고니 | 2024.05.08 | 0 | 126 |
2849 |
R모사의 FTP 전송 (3)
blueundine
|
2024.05.07
|
추천 0
|
조회 168
|
blueundine | 2024.05.07 | 0 | 168 |
2848 |
손절을 고민하게 만드는 업체 (1)
orion
|
2024.04.30
|
추천 0
|
조회 285
|
orion | 2024.04.30 | 0 | 285 |
2847 |
샘플테스트 관련 질문 (2)
적일많많벌
|
2024.04.28
|
추천 0
|
조회 192
|
적일많많벌 | 2024.04.28 | 0 | 192 |
프로젝트 설정 > 번역 메모리에서 "업데이트"가 체크되어 있는지 확인해 보시겠어요?
"업데이트"가 체크되어야 확정한 세그먼트가 번역 유닛으로 입력됩니다.
해결되지 않으시면 다시 덧글로 알려주세요.
다행히 반복 세그먼트가 많아서 번역 메모리를 새로 만들어서 급한대로 재작업은 마쳤습니다.
설마 이전 메모리 설정에서 업데이트에 체크를 안하지는 않았을 것 같은데, 질문을 받고 보니 100% 확신은 못하겠습니다.