클라이언트가 TM을 요구하는데요
답변완료
작성자
델프
작성일
2019-06-07 01:04
조회
1117
제가 트라도스로 번역 기능만 사용했지, 다른 기능을 시도해 보지는 않았습니다.
공부도 게을리 하였고요.
그런데 이번에 작업한 TM을 함께 보내라고 하는데,
좀 창피한 질문인데, 번역 메모리 파일을 열면 내용을 확인할 수 있나요?
번역 메모리 열기에서 해당 파일을 열면 (가가가가가)만 뜨는데, 이걸 보내면 클라이언트가 내용을 볼 수 있는 건가요?
불->한 번역인데, 작업하는 내내 뭔가 이상한 점이 있어서 불안하거든요.
이전 불어 번역했던 내용이 겹치는 부분이 많은데 하나도 매치시키지 못하는 게 영...뭔가 잘못된 듯 합니다.
살려주세요.
공부도 게을리 하였고요.
그런데 이번에 작업한 TM을 함께 보내라고 하는데,
좀 창피한 질문인데, 번역 메모리 파일을 열면 내용을 확인할 수 있나요?
번역 메모리 열기에서 해당 파일을 열면 (가가가가가)만 뜨는데, 이걸 보내면 클라이언트가 내용을 볼 수 있는 건가요?
불->한 번역인데, 작업하는 내내 뭔가 이상한 점이 있어서 불안하거든요.
이전 불어 번역했던 내용이 겹치는 부분이 많은데 하나도 매치시키지 못하는 게 영...뭔가 잘못된 듯 합니다.
살려주세요.
전체 3,007
번호 | 제목 | 작성자 | 작성일 | 추천 | 조회 |
공지사항 |
게시판 이용 안내
매니저
|
2019.06.16
|
추천 12
|
조회 40999
|
매니저 | 2019.06.16 | 12 | 40999 |
2993 |
New 글로서리 플러그인 (2)
리틀포레스트
|
2025.02.10
|
추천 0
|
조회 52
|
리틀포레스트 | 2025.02.10 | 0 | 52 |
2992 |
새 용어 추가 기능이 비활성화 되는 경우 (2)
9tessa
|
2025.02.05
|
추천 0
|
조회 100
|
9tessa | 2025.02.05 | 0 | 100 |
2991 |
에이전시의 미팅 요청 (5)
뚜뚜
|
2025.02.05
|
추천 1
|
조회 140
|
뚜뚜 | 2025.02.05 | 1 | 140 |
2990 |
트라도스 '사용자 지정 언어 글꼴' 롤백 현상 (9)
탈출희망
|
2025.02.04
|
추천 1
|
조회 125
|
탈출희망 | 2025.02.04 | 1 | 125 |
2989 |
텀베이스를 만드는데 교재에 나온대로 컨텍스트 매치가 안 뜹니다. (3)
9tessa
|
2025.02.01
|
추천 0
|
조회 212
|
9tessa | 2025.02.01 | 0 | 212 |
2988 |
source에 링크되어 있는 URL의 한국어 페이지를 찾을 수 없을 때 어떻게 해야 할까요 (2)
시나
|
2025.01.31
|
추천 0
|
조회 99
|
시나 | 2025.01.31 | 0 | 99 |
2987 |
번역과 프루프리딩 요율을 각각 알려달라는 피엠 (4)
하늘
|
2025.01.23
|
추천 0
|
조회 208
|
하늘 | 2025.01.23 | 0 | 208 |
2986 |
commented PDF는 원래 그냥 해주는건가요..? (16)
시나
|
2025.01.20
|
추천 0
|
조회 247
|
시나 | 2025.01.20 | 0 | 247 |
2985 |
Windows, Web, Android, iOS 앱 다국어 번역 관리도 트라도스로 가능한가여 (5)
키르히호프
|
2025.01.11
|
추천 0
|
조회 236
|
키르히호프 | 2025.01.11 | 0 | 236 |
추가 질문인데요: 하나의 번역 메모리로 작업을 계속하면 TM파일의 수정한 날짜가 계속 최근 시간으로 바뀌어야 하는 것인지요? 제 거는 생성 날짜에서 변함이 없더라고요.
(계속 씨름 중입니다.)
현재 진행중인 프로젝트의 번역 메모리가 아니고 다른 번역 메모리를 여신 것 같습니다. 현재 진행중인 프로젝트 설정 들어가셔서 번역 메모리에 마우스를 올려보면 경로가 나옵니다. 해당 경로의 파일을 보내시면 됩니다. 이전 작업했던 프로젝트의 번역메모리를 새 프로젝트에서 추가하시면 됩니다.