legal area 번역 일감 원하시는 분 계신가요

이력서를 마구 돌리다가 어느 중국 업체에서 연락이 왔는데 자기들은 legal and law 전문이라고 하면서 한영, 영한 일감이 아주  많은데 테스트 볼래?라고 물어왔습니다.

하지만 저는 법 관련해서는 전혀 아는 바가 없으므로 거절을 했었는데, 오늘 또다시 일감이 있다면서 가능하냐고 묻는 이메일이 왔습니다.

샘테 통과하면 바로 토요일에 배정한다고 하니 혹시 관심 있으신 분 계신가 하여 글을 올려봅니다.

Are you good at translating legal and law projects?We have lots of projects to be translated for this language pair.

What is your rate per source word?Are you willing to do the test?

If you can do the yellow parts as the test and pass the test,we will assign the project to you on Satuday morning China time,but we need it back on next Monday morning.Is that ok?Oour payment terms is 45days via paypal.

제가 처음에 이력서를 보낸 이메일은 info@hk-daxinyatranslation.com 이곳이었습니다.

해당업체 홈페이지: http://www.hk-daxinyatranslation.com/

블루보드: https://www.proz.com/blueboard/48670

위의 이메일을 제게 보낸 PM의 연락처는 아래와 같습니다.

Anna Chen

Project Manager

HK Daxinya Translation Limited/ Shenzhen Youyitong Translation Co., Ltd.

Email: anna@hk-daxinyatranslation.com/ info@youyitong.com
ABC 민트색 민트색 · 2023-03-09 13:35 · 조회 889
전체 0

전체게시글 1,768