약관, 계약서
답변완료
작성자
euows
작성일
2019-05-10 10:28
조회
1120
약관 번역 시 'You'가 전부 대문자 처리 돼있는데 '귀하' 라는 단어를 반드시 해당 자리에, 해당 횟수만큼 넣어줘야 하는건가요? 아니면 문맥에 따라 적절히 생략해가며 써도 되는건가요?
전체 2,961
번호 | 제목 | 작성자 | 작성일 | 추천 | 조회 |
공지사항 |
게시판 이용 안내
매니저
|
2019.06.16
|
추천 11
|
조회 23995
|
매니저 | 2019.06.16 | 11 | 23995 |
2947 |
최종 클라이언트와의 인터뷰 (2)
탈출희망
|
2024.10.16
|
추천 0
|
조회 95
|
탈출희망 | 2024.10.16 | 0 | 95 |
2946 |
클라이언트 요청에 따른 코멘트/노트 공유 범위 (2)
탈출희망
|
2024.10.14
|
추천 0
|
조회 129
|
탈출희망 | 2024.10.14 | 0 | 129 |
2945 |
납품 후 TER에 따른 단어 수 재카운트 (3)
May
|
2024.10.08
|
추천 0
|
조회 154
|
May | 2024.10.08 | 0 | 154 |
2944 |
주소가 기입된 bank proof 서류 발급하기 (3)
draft beer
|
2024.10.08
|
추천 0
|
조회 125
|
draft beer | 2024.10.08 | 0 | 125 |
2943 |
텀베이스 용어 추가에서 소스, 타겟이 같이 표시되지 않음 (13)
민트색
|
2024.10.04
|
추천 0
|
조회 198
|
민트색 | 2024.10.04 | 0 | 198 |
2942 |
텀베이스 안에 있는 용어가 인식이 되지 않고 텀베이스 검색에는 잡힘 (3)
민트색
|
2024.10.04
|
추천 0
|
조회 242
|
민트색 | 2024.10.04 | 0 | 242 |
2941 |
메모큐 콘코던스 검색 결과 및 설정 (3)
탈출희망
|
2024.10.03
|
추천 0
|
조회 224
|
탈출희망 | 2024.10.03 | 0 | 224 |
2940 |
상의없이 데드라인 바꿔버린 PM… (4)
lollolol
|
2024.10.01
|
추천 0
|
조회 286
|
lollolol | 2024.10.01 | 0 | 286 |
2939 |
작업 당시 기준으로 트라도스 보고서 생성 (2)
탈출희망
|
2024.09.29
|
추천 0
|
조회 189
|
탈출희망 | 2024.09.29 | 0 | 189 |
되도록이면 원문에 맞추어서 쓰되, 너무 많이 반복된다 싶으면 생략해도 됩니다. 원래 영어에서는 주어를 생략하지 않기 때문에 한국어로 번역하면 주어가 많아 보입니다.
약관에도 용어 일관성을 지켜야 하나요? terminate, suspend, discontinue 가 같이 나오는데 terminate 라는 단어를 놓고 보면 어떤 상황에서는 종료가 어울리고 어떤 상황에서는 중단이 어울려서 (계정 사용을 종료 라고하면 어색하니까) 저 세개를 각각 다르게 하는 동시에 일관성을 지키기가 좀 애매합니다