영어와 한국어를 병기해야 하는 경우?
답변완료
Author
습
Date
2020-03-18 10:48
Views
6792
번역 단가, 에이전시 평가, 교재에 이미 언급된 내용에 대한 질문,
트라도스 트러블이 아닌 엑셀이나 워드, 컴퓨터 자체의 트러블에 대한 질문 등은 포럼을 이용해 주시길 바랍니다.
트라도스를 사용하는 데에 있어 필요한 워드/엑셀 질문은 질문 게시판에서 답변을 드립니다.
또한 샘플테스트가 아닌, 원문을 어떻게 번역해야 할 지와 같은 질문 역시 포럼을 이용해 주시길 부탁드립니다.
위와 같은 질문의 경우 관리자의 답변이 달리지 않습니다. 양해바랍니다.
안녕하세요 임윤 관리자님
관광번역 중 궁금한 게 있어 질문드립니다.
저는 번역 시 고유명사가 아닌 이상 한국어로 표기하려고 하는데요. (ex. 주롱 버드 파크-> 주롱 조류공원, 니스 올드 타운-> 니스 구시가지)
리뷰를 보다보니
답변 감사드립니다.
트라도스 트러블이 아닌 엑셀이나 워드, 컴퓨터 자체의 트러블에 대한 질문 등은 포럼을 이용해 주시길 바랍니다.
트라도스를 사용하는 데에 있어 필요한 워드/엑셀 질문은 질문 게시판에서 답변을 드립니다.
또한 샘플테스트가 아닌, 원문을 어떻게 번역해야 할 지와 같은 질문 역시 포럼을 이용해 주시길 부탁드립니다.
위와 같은 질문의 경우 관리자의 답변이 달리지 않습니다. 양해바랍니다.
안녕하세요 임윤 관리자님
관광번역 중 궁금한 게 있어 질문드립니다.
저는 번역 시 고유명사가 아닌 이상 한국어로 표기하려고 하는데요. (ex. 주롱 버드 파크-> 주롱 조류공원, 니스 올드 타운-> 니스 구시가지)
리뷰를 보다보니
- 고유명사가 아닌데 영어를 그대로 음역해서 번역하는 분이나, (위의 예시)
- 고유명사 번역 시 음역 후 영어를 괄호로 해서 넣는 분이 계시더라구요. (ex. 하드록(Hard Rock))
답변 감사드립니다.
Total 3,134
| Number | Title | Author | Date | Votes | Views |
| Notice |
기술 질문 게시판 권한 변경 안내
임윤
|
2025.11.07
|
Votes 3
|
Views 18143
|
임윤 | 2025.11.07 | 3 | 18143 |
| Notice |
게시판 이용 안내
매니저
|
2019.06.16
|
Votes 12
|
Views 96834
|
매니저 | 2019.06.16 | 12 | 96834 |
| 3119 |
Office 365 엑셀 변경 내용 추적 (4)
orion
|
2026.03.10
|
Votes 0
|
Views 830
|
orion | 2026.03.10 | 0 | 830 |
| 3118 |
번역 메모리 데이터 파일 손상 (4)
체르
|
2026.03.04
|
Votes 0
|
Views 1011
|
체르 | 2026.03.04 | 0 | 1011 |
| 3117 |
메모큐에 로컬 TM 폴더 불러오는 방법이 무엇인가요? (13)
시나
|
2026.02.11
|
Votes 0
|
Views 1756
|
시나 | 2026.02.11 | 0 | 1756 |
| 3116 |
웹 메모큐 사용 시 태그 적용법 질문합니다 (4)
인홍삼
|
2026.02.10
|
Votes 0
|
Views 1782
|
인홍삼 | 2026.02.10 | 0 | 1782 |
| 3115 |
작업 중에 트라도스 텀베이스 용어 인식이 안되는 경우 (2)
방구석번역가
|
2026.02.06
|
Votes 0
|
Views 1932
|
방구석번역가 | 2026.02.06 | 0 | 1932 |
| 3114 |
태그가 많은 세그먼트에서 자꾸 갑자기 꺼지는 트라도스 (2)
qnqnqnd
|
2026.01.12
|
Votes 1
|
Views 2815
|
qnqnqnd | 2026.01.12 | 1 | 2815 |
| 3113 |
트라도스 패키지를 열었는데, 프로젝트 내 파일이 보이지 않는 현상에 대한건 (2)
이소령
|
2026.01.10
|
Votes 0
|
Views 2881
|
이소령 | 2026.01.10 | 0 | 2881 |
| 3112 |
트라도스 세그먼트 내 글자수 확인 (8)
민트색
|
2025.12.26
|
Votes 0
|
Views 3182
|
민트색 | 2025.12.26 | 0 | 3182 |
| 3111 |
메모큐 100% 매치라고 뜨는 세그먼트가 콘코던스 검색하면 매치되는 결과가 없음 (8)
시나
|
2025.12.23
|
Votes 0
|
Views 3224
|
시나 | 2025.12.23 | 0 | 3224 |

저는 검색했을 때 가장 빈도가 높은 명사로 번역하고, 처음 등장했을 때만 영어를 병기합니다. 샘플테스트인 경우에도 마찬가지입니다.
번역된 문장을 읽는 한국인이 가장 많이 사용하는 고유명사를 사용하는 것이 좋다고 생각하기 때문입니다.
늦게 확인했네요 답변해주셔서 감사합니다.