번역회사 지원 중 질문드립니다.
답변완료
Author
dkzhktes
Date
2019-07-16 20:09
Views
1785
번역 단가, 에이전시 평가, 교재에 이미 언급된 내용에 대한 질문,
트라도스 트러블이 아닌 엑셀이나 워드, 컴퓨터 자체의 트러블에 대한 질문 등은 포럼을 이용해 주시길 바랍니다.
트라도스를 사용하는 데에 있어 필요한 워드/엑셀 질문은 질문 게시판에서 답변을 드립니다.
또한 샘플테스트가 아닌, 원문을 어떻게 번역해야 할 지와 같은 질문 역시 포럼을 이용해 주시길 부탁드립니다.
위와 같은 질문의 경우 관리자의 답변이 달리지 않습니다. 양해바랍니다.
안녕하십니까. 매일 이력서를 돌리고 있는 신입입니다.
저는 https://www.proz.com/business/ 에서 언어를 Korean, 분야는 제가 해 왔던 일과 연관 있겠다 싶은 것들만 선택해서 필터링 한 다음에 이력서를 돌려 왔습니다.
그 회사 수가 450개가 조금 안되는데, 지난달부터 꾸역꾸역 돌리다보니 다 돌려버리고 말았습니다.
그래서 언어에서 Korean을 삭제하고 필터링을 해봤더니 1800개 정도가 뜨는 상황인데요. 여기서부터 질문 내용입니다.
포럼에서 질문 게시판으로 이동하였습니다. 죄송합니다! 답변 미리 감사드립니다!
트라도스 트러블이 아닌 엑셀이나 워드, 컴퓨터 자체의 트러블에 대한 질문 등은 포럼을 이용해 주시길 바랍니다.
트라도스를 사용하는 데에 있어 필요한 워드/엑셀 질문은 질문 게시판에서 답변을 드립니다.
또한 샘플테스트가 아닌, 원문을 어떻게 번역해야 할 지와 같은 질문 역시 포럼을 이용해 주시길 부탁드립니다.
위와 같은 질문의 경우 관리자의 답변이 달리지 않습니다. 양해바랍니다.
안녕하십니까. 매일 이력서를 돌리고 있는 신입입니다.
저는 https://www.proz.com/business/ 에서 언어를 Korean, 분야는 제가 해 왔던 일과 연관 있겠다 싶은 것들만 선택해서 필터링 한 다음에 이력서를 돌려 왔습니다.
그 회사 수가 450개가 조금 안되는데, 지난달부터 꾸역꾸역 돌리다보니 다 돌려버리고 말았습니다.
그래서 언어에서 Korean을 삭제하고 필터링을 해봤더니 1800개 정도가 뜨는 상황인데요. 여기서부터 질문 내용입니다.
-
- 여기서 굳이 분야를 필터링하여 좁힌 1800개 회사에 이력서를 돌릴 필요가 있는지,
- 예전에 돌린 450개 중복되는 회사에 다시 이력서를 보낼 경우 안 좋은 영향을 끼칠 수 있는지 궁금합니다.(방문기록으로 체크하면서 작업하니까 시간 낭비가 심하네요)
- 그리고 검색해놓은 결과에서 회사 순서가 뒤죽박죽이 되는 경우가 있는데 다른분들은 이런 적 없으셨는지?
포럼에서 질문 게시판으로 이동하였습니다. 죄송합니다! 답변 미리 감사드립니다!
Total 3,058
Number | Title | Author | Date | Votes | Views |
Notice |
게시판 이용 안내
매니저
|
2019.06.16
|
Votes 12
|
Views 52837
|
매니저 | 2019.06.16 | 12 | 52837 |
3044 |
Phrase (구 멤소스)에서 세그먼트 찾기 (5)
민트색
|
2025.05.08
|
Votes 0
|
Views 68
|
민트색 | 2025.05.08 | 0 | 68 |
3043 |
PM 메일이 피싱 의심 메일로 알람이 떴습니다ㅜㅜ (2)
translayeeseo
|
2025.05.03
|
Votes 0
|
Views 166
|
translayeeseo | 2025.05.03 | 0 | 166 |
3042 |
새 업체와 NDA까지 작성했는데 온보딩 종료 통보를 받았어요ㅜㅜ (2)
applechip05
|
2025.04.30
|
Votes 0
|
Views 196
|
applechip05 | 2025.04.30 | 0 | 196 |
3041 |
qa시 false positive는 다 ignore 또는 삭제(xbench qa report 등)해야 하나요..? (4)
호미
|
2025.04.28
|
Votes 0
|
Views 147
|
호미 | 2025.04.28 | 0 | 147 |
3040 |
에이전시와의 거래 종료 및 레퍼런스 사용 가능 여부 (2)
뚜뚜
|
2025.04.28
|
Votes 1
|
Views 178
|
뚜뚜 | 2025.04.28 | 1 | 178 |
3039 |
링고텍 Skipped 상태 (2)
앵앵
|
2025.04.27
|
Votes 0
|
Views 121
|
앵앵 | 2025.04.27 | 0 | 121 |
3038 |
트라도스 문의 (5)
크맆
|
2025.04.26
|
Votes 0
|
Views 169
|
크맆 | 2025.04.26 | 0 | 169 |
3037 |
normaltextrun 태그 (2)
JUHUI
|
2025.04.20
|
Votes 0
|
Views 162
|
JUHUI | 2025.04.20 | 0 | 162 |
3036 |
엑셀(이중언어형식)의 트라도스 적용 방법 문의건 (1)
이소령
|
2025.04.20
|
Votes 0
|
Views 186
|
이소령 | 2025.04.20 | 0 | 186 |
1. 제가 산업번역가이드 117쪽에서 블루보드를 먼저 언급한 이유가 있습니다. (정확하지는 않고 제 추측이 섞여있어서 따로 기입하지는 않았습니다.)
블루보드는 번역가들이 기입하는 정보라서 특히 번역비가 잘 지급되는지를 명확하게 알 수 있는 반면 https://www.proz.com/business/는 번역 에이전시가 입력하는 정보를 기반으로 합니다.
(이하는 제 추측입니다) 그런데 모든 번역회사가 프로즈에서 요구하는 정보를 꼼꼼하게 입력하지는 않는 것 같습니다. 저도 번역 에이전시용 계정을 시험삼아 만들어 봤는데 에이전시용 유료계정을 등록해야만 상세한 정보를 입력할 수 있습니다..... 그런데 위 페이지에서 검색해보시면 알겠지만 대부분의 번역 에이전시가 유료계정이 아니지요 ^^; 그래서 생각하시는 것만큼 필터링이 정확하지가 않다는 추측을 합니다.
제가 추천드리는 방법은 블루보드에서 선진국 국가(미국, 영국 등 추천합니다), 평점이 높은 에이전시 위주로 검색하시는 것입니다. 다만 이 경우 한국어를 취급하지 않는 에이전시도 함께 걸려나오는 단점이 있습니다. 해당 번역 에이전시는 제외하고 지원하셔도 됩니다.
2. 이력서를 다시 보내도 상관은 없습니다. 제가 추천드리는 방법은 "업데이트한 이력서"라며 다시 봐줄 것을 요청하는 것입니다. 저는 이렇게 하여 새로 계약을 따낸 적도 많습니다.
3. 번역 에이전시 순서는 proz 측에서 특정 번역 에이전시만 항상 먼저 나오지 않도록 일부러 랜덤으로 섞는 것 같습니다. (이것도 추측이라 정확하지 않습니다.)
답변 감사합니다! 아직 갈길이 먼 것 같습니다.