트라도스 가이드 예제 관련 질문
답변완료
작성자
마이아
작성일
2019-06-23 15:29
조회
3761
번역 단가, 에이전시 평가, 교재에 이미 언급된 내용에 대한 질문,
트라도스 트러블이 아닌 엑셀이나 워드, 컴퓨터 자체의 트러블에 대한 질문 등은 포럼을 이용해 주시길 바랍니다.
또한 샘플테스트가 아닌, 원문을 어떻게 번역해야 할 지와 같은 질문 역시 포럼을 이용해 주시길 부탁드립니다.
위와 같은 질문의 경우 관리자의 답변이 달리지 않습니다. 양해바랍니다.
안녕하세요. 방금 질문했는데 또 질문드리게 되었네요....
좀 전에 말씀해주신 대로 소스파일 삭제하고 다시 처음부터 프로젝트 만든 다음에
예제 88쪽에 나온 대로 파일 추가 버튼 누르고 countries_un.docx 파일을 추가했는데, 프롬프트가 뜨지 않고 자동으로 소스, 타겟 언어에 모두 복사됩니다.
저번에도 이렇게 됐다가 트라도스 껐다 키니까 갑자기 프롬프트가 뜨던데, 이번에는 껐다 켜도 그대로네요.
트라도스 가이드 보고 연습하면서 교재처럼 안 될 때 파일을 수동으로 삭제 몇 번 하고 ........ 그러는 과정에서 뭔가 문제가 생긴 걸까요....;;;
연습이니까 실제로 새 파일 받아서 번역일 할 때는 괜찮겠죠.......?.........
+ 다른 얘기긴 한데, 열기>단일 문서 번역 - 이렇게 파일 만들 때도 화면 가운데 있는 <메모리 만들기/사용/설정...> 포함된 메뉴가 안 뜨고...... 타겟 언어를 영어로 설정했다가 다시 한국어로 눌러야 그 메뉴가 생기더라고요........ 몇 일 전에는 안그랬는데...
원래 트라도스가 자잘한 오류가 자주 나나요? 이것도 제가 파일을 수동으로 막 삭제해서 그런 건지 모르겠네요.
나중에 일감 받았을 때도 이렇게 오류날까봐 걱정돼서 또 질문드립니다...
트라도스 트러블이 아닌 엑셀이나 워드, 컴퓨터 자체의 트러블에 대한 질문 등은 포럼을 이용해 주시길 바랍니다.
또한 샘플테스트가 아닌, 원문을 어떻게 번역해야 할 지와 같은 질문 역시 포럼을 이용해 주시길 부탁드립니다.
위와 같은 질문의 경우 관리자의 답변이 달리지 않습니다. 양해바랍니다.
안녕하세요. 방금 질문했는데 또 질문드리게 되었네요....
좀 전에 말씀해주신 대로 소스파일 삭제하고 다시 처음부터 프로젝트 만든 다음에
예제 88쪽에 나온 대로 파일 추가 버튼 누르고 countries_un.docx 파일을 추가했는데, 프롬프트가 뜨지 않고 자동으로 소스, 타겟 언어에 모두 복사됩니다.
저번에도 이렇게 됐다가 트라도스 껐다 키니까 갑자기 프롬프트가 뜨던데, 이번에는 껐다 켜도 그대로네요.
트라도스 가이드 보고 연습하면서 교재처럼 안 될 때 파일을 수동으로 삭제 몇 번 하고 ........ 그러는 과정에서 뭔가 문제가 생긴 걸까요....;;;
연습이니까 실제로 새 파일 받아서 번역일 할 때는 괜찮겠죠.......?.........
+ 다른 얘기긴 한데, 열기>단일 문서 번역 - 이렇게 파일 만들 때도 화면 가운데 있는 <메모리 만들기/사용/설정...> 포함된 메뉴가 안 뜨고...... 타겟 언어를 영어로 설정했다가 다시 한국어로 눌러야 그 메뉴가 생기더라고요........ 몇 일 전에는 안그랬는데...
원래 트라도스가 자잘한 오류가 자주 나나요? 이것도 제가 파일을 수동으로 막 삭제해서 그런 건지 모르겠네요.
나중에 일감 받았을 때도 이렇게 오류날까봐 걱정돼서 또 질문드립니다...
전체 2,999
번호 | 제목 | 작성자 | 작성일 | 추천 | 조회 |
공지사항 |
게시판 이용 안내
매니저
|
2019.06.16
|
추천 11
|
조회 37512
|
매니저 | 2019.06.16 | 11 | 37512 |
2985 |
Windows, Web, Android, iOS 앱 다국어 번역 관리도 트라도스로 가능한가여 (5)
키르히호프
|
2025.01.11
|
추천 0
|
조회 119
|
키르히호프 | 2025.01.11 | 0 | 119 |
2984 |
dead image 워드 카운트를 할 수 있나요? (2)
하늘
|
2025.01.10
|
추천 0
|
조회 71
|
하늘 | 2025.01.10 | 0 | 71 |
2983 |
잠긴 세그먼트에 대한 수정 피드백 (2)
May
|
2025.01.10
|
추천 0
|
조회 93
|
May | 2025.01.10 | 0 | 93 |
2982 |
MTPE가 아닌 TMPE 작업(?)에서 수정을 얼마나 해도 되는가... (7)
시나
|
2025.01.08
|
추천 0
|
조회 135
|
시나 | 2025.01.08 | 0 | 135 |
2981 |
Business unit이 뭔지 궁금합니다 (2)
은령
|
2025.01.08
|
추천 0
|
조회 96
|
은령 | 2025.01.08 | 0 | 96 |
2980 |
PM이 연락 두절될 수도 있나요? (4)
선인장
|
2025.01.03
|
추천 0
|
조회 359
|
선인장 | 2025.01.03 | 0 | 359 |
2979 |
프로즈 게시용 샘플 번역 원문 적절성 문의 (2)
시나
|
2025.01.02
|
추천 0
|
조회 136
|
시나 | 2025.01.02 | 0 | 136 |
2978 |
메모큐 글자 수 제한 관련 (2)
뚜뚜
|
2024.12.28
|
추천 0
|
조회 124
|
뚜뚜 | 2024.12.28 | 0 | 124 |
2977 |
MediaNEXT 질문 (3)
jinny
|
2024.12.25
|
추천 0
|
조회 141
|
jinny | 2024.12.25 | 0 | 141 |
1. 괜찮습니다. 빠른 파일 추가가 실행된 것입니다. 이후에 일괄 처리 작업에서 필요한 작업 하시면 됩니다.
아니면, 파일 추가 옆의 세모 누르시고 "파일 추가 후 사용자 지정 일괄 처리 작업 실행"을 누르셔도 됩니다.
2. 단일 문서 번역에서 가끔 나타나는 오류인데, 원문 언어를 인식하지 못해서 그런 것으로 추정하고 있습니다.
단일 문서 번역은 한 프로젝트에 한 파일만 넣을 수 있고 여러가지 제약이 많으니 프로젝트를 만들고 원문 언어를 설정하면서 진행하면 됩니다.
감사합니다!!