같은 제품을 번역하는 두 에이전시
Author
시나
Date
2025-09-25 23:01
Views
366
약간 대처가 아리까리한 상황이 있어 현명한 답변을 알고자 여쭈어 봅니다. 상황은 아래와 같습니다.
B 에이전시에게 제가 타 에이전시에서 이 제품의 작업을 이미 해본 적 있다고 말해두어야 할까요?
킥오프 미팅에서 질답을 하다 보면 이 작업에 대한 경험이 있어서 이런 점이 궁금하다고 묻게 될 상황이 있을 것 같기도 해서요.
하청 같은 경우에는 알리는게 맞다고 사이트의 다른 글에서 읽었는데, 이런 상황이면 하청이 아닌 것 같기도... 한데 그럼 굳이 말할 필요가 없나 싶기도 하고... 어떻게 대처해야할지 잘 모르겠어서 여쭈어 봅니다. 미리 답변 감사드립니다!!
- 저는 A 에이전시라는 곳과 일하고 있었습니다.
- 블라블라컴퍼니라는 곳이 여러 가지 제품을 직접 만들기도 하고 타회사 것을 떼다 팔기도 하는 회사인데, 아무튼 자신들이 취급하는 제품에 대한 번역을 A 에이전시에게 전담해서 맡기는 걸로 보였습니다. A 에이전시를 통해 저는 블라블라컴퍼니의 작업을 많이 했어요.
- 블라블라컴퍼니가 자체제작한 제품 중 '짱멋진제품'이라는 것이 있습니다.
- 어느날 B 에이전시의 샘플 테스트를 보았는데, 블라블라컴퍼니가 번역업체를 바꾸려고 하고 있어서 경쟁 피티에 참여할 것이며, 제 샘테 그대로 피티 제출할 것이라는 맥락과 함께... '짱멋진제품'의 텍스트로 샘테를 보게 되었습니다.
- 이미 번역을 해본 제품이기에 샘테 무난하게 치렀고요..
- B 에이전시로부터 경쟁 피티를 따내어 이제 자신들이 '짱멋진제품'의 번역을 맡게 되었다는 소식과 함께 이런저런 온보딩 문서를 받았고, 킥오프 미팅 일정도 어레인지 중인 상황입니다.
- A 에이전시가 블라블라컴퍼니와 관계가 끊기진 않은 것 같습니다. 왜냐하면 엊그제까지도 A 에이전시로부터 블라블라컴퍼니의 작업을 받았기 때문(짱멋진제품 건은 아니긴 했음)
B 에이전시에게 제가 타 에이전시에서 이 제품의 작업을 이미 해본 적 있다고 말해두어야 할까요?
킥오프 미팅에서 질답을 하다 보면 이 작업에 대한 경험이 있어서 이런 점이 궁금하다고 묻게 될 상황이 있을 것 같기도 해서요.
하청 같은 경우에는 알리는게 맞다고 사이트의 다른 글에서 읽었는데, 이런 상황이면 하청이 아닌 것 같기도... 한데 그럼 굳이 말할 필요가 없나 싶기도 하고... 어떻게 대처해야할지 잘 모르겠어서 여쭈어 봅니다. 미리 답변 감사드립니다!!
Total 3,105
Number | Title | Author | Date | Votes | Views |
Notice |
게시판 이용 안내
매니저
|
2019.06.16
|
Votes 12
|
Views 77082
|
매니저 | 2019.06.16 | 12 | 77082 |
3091 |
워드 이중언어 파일 (1)
크맆
|
2025.10.17
|
Votes 0
|
Views 64
|
크맆 | 2025.10.17 | 0 | 64 |
3090 |
작업 거절 문의 (3)
vujade
|
2025.10.16
|
Votes 0
|
Views 151
|
vujade | 2025.10.16 | 0 | 151 |
3089 |
웹페이지에 대한 In-context review 내용을 반영할 때.. (4)
호미
|
2025.10.02
|
Votes 0
|
Views 295
|
호미 | 2025.10.02 | 0 | 295 |
3088 |
같은 제품을 번역하는 두 에이전시 (5)
시나
|
2025.09.25
|
Votes 2
|
Views 366
|
시나 | 2025.09.25 | 2 | 366 |
3087 |
표 형식의 워드 파일을 트라도스로 번역할 때 (6)
인홍삼
|
2025.09.18
|
Votes 0
|
Views 368
|
인홍삼 | 2025.09.18 | 0 | 368 |
3086 |
레퍼런스 (4)
크맆
|
2025.09.15
|
Votes 0
|
Views 393
|
크맆 | 2025.09.15 | 0 | 393 |
3085 |
원문 업데이트로 인한 작업 비용 문의 (2)
하늘
|
2025.09.05
|
Votes 0
|
Views 470
|
하늘 | 2025.09.05 | 0 | 470 |
3084 |
에이전시가 용어집 엑셀을 PDF로 내보내기해서 보내주었습니다 (2)
호미
|
2025.08.28
|
Votes 0
|
Views 521
|
호미 | 2025.08.28 | 0 | 521 |
3083 |
사기인지 알 수 있을까요? (5)
viki
|
2025.08.27
|
Votes 0
|
Views 598
|
viki | 2025.08.27 | 0 | 598 |
짐작하셨겠지만 지금 블라블라컴퍼니가 b업체를 "간 보고 있는" 상태입니다. 단가 싸다고 업체 바꿨다가 오히려 비용이 더 나가는 일이 있기 때문에요.
저라면 넌지시 알릴 것 같습니다. 새 번역회사 입장에서, 고객사가 "굳이 꼬치꼬치 알려주지 않는" 선호 사항을 시나 님을 통해서 알 수 있을 거라 생각할 겁니다.
그럼 공식적으로 메일로 알릴 필요까진 없고 킥오프 미팅에서 슬쩍... 근데 이 제품 어쩌구하지않아요??? 식으로 얘기하면 될 것 같군요. 감사합니다.
실은 B 에이전시에서 제 단가를 A 에이전시보다 깎아서 마음에 좀 안드는데... 물량이 저쪽으로 가 버리면 저도 거기 가는게 안 가는 것보단 이득이니까... ^_ㅠ
단가 얘기 꺼내기보다는 사람 덜 귀찮게 하는 시스템인지, 같이 일하는 사람들 상태가 멀쩡한지를 보시는 것이 좋을 것입니다
알겠습니닷. 유념하겠습니다.
넌지시 이 회사랑 난 일해봤는데... 내가 원하는 단가를 맞춰주는게 더 좋지 않을까? 라고 협상을 시도해보는 것도 가능하려나요???