MTPE가 아닌 TMPE 작업(?)에서 수정을 얼마나 해도 되는가...

Author
시나
Date
2025-01-08 18:46
Views
912
제목 그대로 MT가 아니라 TM을 PE하는 작업을 받았는데요

웹툴로 받았고, 타겟 세그먼트가 일부는 확정되어 있고 일부는 비어있는데

빈 세그먼트를 클릭해보면 TM에 100% 매치 혹은 최소 90% 이상 매치되는 내용이 있어서

그걸 보고 PE해달라는 작업이더군요

궁금한건 두가지입니다
  1. 이 경우 확정된 타겟 세그먼트는 볼 필요가 없는지? 근데 너무 명확히 번역 틀린게 좀 있던데요
  2. cloud TM이 있다는 건 유사한 작업이 이 회사에서 이미 진행되었다는 걸텐데 그럼 용어 같은 것은 TM에 있는 걸 그대로 따라가야 하는지? 그렇다면 저는 어느 정도까지 수정을 해도 괜찮은 건지...?
확인 부탁드립니다 감사합니다...
Total Reply 7

  • 2025-01-08 18:54

    TM에서 그 번역을 한 사람 이름으로 뜨는 게 회사명 같은 것도 있지만 MT 엔진 같아 보이는 것도 있어요. 참고가 될까 해서 덧붙여둡니다.


  • 2025-01-08 19:02

    *최소 90% 이상 매치되는 내용 -> 실제 매치율은 75%부터 다양하네요. 좀 더 정확히 서술하자면 숫자 등을 제외한 단어에 대해서는 거의(동사 활용형 정도의 예외만 있음) 퍼펙트 매치인 내용입니다.


  • 2025-01-08 19:05

    TM을 고쳐달라고 했다는 데는 보통 이유가 있습니다.
    100%도 수정해야 하는 것은 명확한데, objective error만 수정하는 건지, preferential improvement까지 해야 하는 건지는 문의하셔야 할 것 같습니다.


    • 2025-01-08 19:12

      TM을 고쳐달라고 했다는 데는 보통 이유가 있습니다. -> 아하

      넵 어느 정도 범위를 요청하는건지는 문의해보겠습니다


      • 2025-01-08 19:13

        앗 제가 조금 헷갈리는데,
        TM: 물어볼 것도 없이 preferential 수행
        100%: 물어봐야함
        이 맞을지요??


        • 2025-01-08 19:16

          100% -> 기확정 세그먼트 입니다..


          • 2025-01-08 20:42

            통상적으로는 번역하지 않는데 tm을 교정해달라고 하면 문의해 보셔야 할 것 같습니다.


Total 3,076
Number Title Author Date Votes Views
Notice
게시판 이용 안내
매니저 | 2019.06.16 | Votes 12 | Views 60911
매니저 2019.06.16 12 60911
3062
안녕하세요 (1)
EJ | 2025.06.30 | Votes 0 | Views 82
EJ 2025.06.30 0 82
3061
한-영 샘플테스트 (1)
하늘 | 2025.06.24 | Votes 0 | Views 148
하늘 2025.06.24 0 148
3060
리뷰어의 오류로 번역에이전시 점수가 깎였을때 대처법 (2)
이소령 | 2025.06.24 | Votes 0 | Views 173
이소령 2025.06.24 0 173
3059
트라도스에서 워드 파일 저장시 손상 (2)
키르히호프 | 2025.06.24 | Votes 0 | Views 100
키르히호프 2025.06.24 0 100
3058
인하우스 지원시 레퍼런스 (3)
May | 2025.06.23 | Votes 0 | Views 162
May 2025.06.23 0 162
3057
레퍼런스 제출 시 전문 분야 차이로 인한 불이익 문의 (2)
셀리코 | 2025.06.20 | Votes 0 | Views 161
셀리코 2025.06.20 0 161
3056
원드라이브 액세스 거부 (3)
이가비 | 2025.06.12 | Votes 0 | Views 198
이가비 2025.06.12 0 198
3055
트라도스에서 ¶ 기호의 처리(soft break와의 차이) (2)
호미 | 2025.06.09 | Votes 1 | Views 342
호미 2025.06.09 1 342
3054
다국어 이중언어 파일 처리 방법 (3)
민트색 | 2025.06.09 | Votes 0 | Views 166
민트색 2025.06.09 0 166