작업 당시 기준으로 트라도스 보고서 생성
Author
탈출희망
Date
2024-09-29 12:18
Views
1318
안녕하세요, 트라도스의 보고서 생성 관련하여 문의드립니다.
위 파일을 편집기로 열면 아래와 같습니다. 40~43번의 100% 매치를 제외하면 1~39번 세그먼트는 전부 새 번역입니다.

작업(번역) 당시를 기준으로 생성된 보고서가 필요한 상황인데, 혹시 트라도스에서 뽑아낼 수 있는 방법이 있을지요? 보고서 생성을 하면 컨텍스트 매치로 뜨는데, 편집기로 열면 작업 당시의 세그먼트 판정이 보이긴 보여서 어떻게 될 것 같기도 하다 싶어 문의를 남깁니다.
이번에 발견된 문제가, XLIFF로 업로딩하면 이 웹캣툴 친구가 전부 new words로 인식하는 것입니다. 사실 100% 매치와 반복 등이 섞여 있는데도요. 8월분 결산 중 전부 새 단어고 반복 및 100% 매치가 0단어라고 떠서 클라이언트 측에서 그럴 리가 없는데? 하고 들여다봤고, 100% 매치까지 전부 새 단어로 웹캣툴에 인식이 되어 있어서 LSP측에 질의를 한 모양입니다.
제가 초기에 '저기요 그냥 트라도스로 작업하고 XLIFF 업로드하면 안되나요?'하고 LSP에 허가를 받았기 때문에, LSP도 제가 트라도스로 작업을 처리하는 걸 압니다. 그래서 '위와 같은 문제가 발생했는데 트라도스 보고서 좀 뽑아주렴'하고 메일이 왔고, 저는 보고서를 뽑으러 트라도스를 켰고, 최근에 작업하고 아직 프로젝트 목록에서 안 지운 2건을 제외한 모든 8~9월분의 파일이 지금 열어서 보고서를 뽑으면 죄다 컨텍스트 매치로 뜬다는 것을 발견한 것입니다.... 😭
- 알고 싶은 것:
작업(번역) 당시를 기준으로 생성된 보고서 생성 방법
파일 | 형식 | 세그먼트 | 단어 | 문자 | 비율 |
filename.xliff.sdlxliff | PerfectMatch | 0 | 0 | 0 | 0.00% |
문자/단어:4.53 | 컨텍스트 매치 | 43 | 421 | 1908 | 100.00% |
반복 세그먼트 | 0 | 0 | 0 | 0.00% | |
100% | 0 | 0 | 0 | 0.00% | |
95% - 99% | 0 | 0 | 0 | 0.00% | |
85% - 94% | 0 | 0 | 0 | 0.00% | |
75% - 84% | 0 | 0 | 0 | 0.00% | |
50% - 74% | 0 | 0 | 0 | 0.00% | |
신규/자동 번역 | 0 | 0 | 0 | 0.00% | |
총계 | 43 | 421 | 1908 | 100% |

작업(번역) 당시를 기준으로 생성된 보고서가 필요한 상황인데, 혹시 트라도스에서 뽑아낼 수 있는 방법이 있을지요? 보고서 생성을 하면 컨텍스트 매치로 뜨는데, 편집기로 열면 작업 당시의 세그먼트 판정이 보이긴 보여서 어떻게 될 것 같기도 하다 싶어 문의를 남깁니다.
- 저게 필요한 사유 (TMI):
이번에 발견된 문제가, XLIFF로 업로딩하면 이 웹캣툴 친구가 전부 new words로 인식하는 것입니다. 사실 100% 매치와 반복 등이 섞여 있는데도요. 8월분 결산 중 전부 새 단어고 반복 및 100% 매치가 0단어라고 떠서 클라이언트 측에서 그럴 리가 없는데? 하고 들여다봤고, 100% 매치까지 전부 새 단어로 웹캣툴에 인식이 되어 있어서 LSP측에 질의를 한 모양입니다.
제가 초기에 '저기요 그냥 트라도스로 작업하고 XLIFF 업로드하면 안되나요?'하고 LSP에 허가를 받았기 때문에, LSP도 제가 트라도스로 작업을 처리하는 걸 압니다. 그래서 '위와 같은 문제가 발생했는데 트라도스 보고서 좀 뽑아주렴'하고 메일이 왔고, 저는 보고서를 뽑으러 트라도스를 켰고, 최근에 작업하고 아직 프로젝트 목록에서 안 지운 2건을 제외한 모든 8~9월분의 파일이 지금 열어서 보고서를 뽑으면 죄다 컨텍스트 매치로 뜬다는 것을 발견한 것입니다.... 😭
Total 3,058
Number | Title | Author | Date | Votes | Views |
Notice |
게시판 이용 안내
매니저
|
2019.06.16
|
Votes 12
|
Views 52882
|
매니저 | 2019.06.16 | 12 | 52882 |
3044 |
Phrase (구 멤소스)에서 세그먼트 찾기 (5)
민트색
|
2025.05.08
|
Votes 0
|
Views 70
|
민트색 | 2025.05.08 | 0 | 70 |
3043 |
PM 메일이 피싱 의심 메일로 알람이 떴습니다ㅜㅜ (2)
translayeeseo
|
2025.05.03
|
Votes 0
|
Views 167
|
translayeeseo | 2025.05.03 | 0 | 167 |
3042 |
새 업체와 NDA까지 작성했는데 온보딩 종료 통보를 받았어요ㅜㅜ (2)
applechip05
|
2025.04.30
|
Votes 0
|
Views 198
|
applechip05 | 2025.04.30 | 0 | 198 |
3041 |
qa시 false positive는 다 ignore 또는 삭제(xbench qa report 등)해야 하나요..? (4)
호미
|
2025.04.28
|
Votes 0
|
Views 148
|
호미 | 2025.04.28 | 0 | 148 |
3040 |
에이전시와의 거래 종료 및 레퍼런스 사용 가능 여부 (2)
뚜뚜
|
2025.04.28
|
Votes 1
|
Views 179
|
뚜뚜 | 2025.04.28 | 1 | 179 |
3039 |
링고텍 Skipped 상태 (2)
앵앵
|
2025.04.27
|
Votes 0
|
Views 122
|
앵앵 | 2025.04.27 | 0 | 122 |
3038 |
트라도스 문의 (5)
크맆
|
2025.04.26
|
Votes 0
|
Views 172
|
크맆 | 2025.04.26 | 0 | 172 |
3037 |
normaltextrun 태그 (2)
JUHUI
|
2025.04.20
|
Votes 0
|
Views 165
|
JUHUI | 2025.04.20 | 0 | 165 |
3036 |
엑셀(이중언어형식)의 트라도스 적용 방법 문의건 (1)
이소령
|
2025.04.20
|
Votes 0
|
Views 188
|
이소령 | 2025.04.20 | 0 | 188 |
100% 매치, 반복이 문제가 되는 것인데
보고서는 프로젝트에 등록된 번역메모리를 기준으로 하니까, 방법이 있긴 있습니다.
반복은 내부 이중 언어 파일에서 분석하는 것이니, 상관이 없고
100% 매치는 등록된 번역메모리를 수정하면 됩니다.
1. 파일을 열고
2. 필터 기능으로 100%만 걸러냅니다
필터 속성-100% 매치-필터 적용-반전
3. 전체 선택하고, 초안 상태로 변경
(100% 매치가 아닌 것들은 전부 초안이 됩니다)
4. 기존 번역 메모리는 비활성화
5. 새 번역 메모리 생성
6. 일괄 처리 작업-기본 번역 메모리 업데이트-설정에서 초안 해제하고 번역됨만 선택
이 상태에서 다시 분석을 해보세요
반복은 문서자체를 기준으로 하는 것이라 괜찮습니다
잘 안되시면 다시 연락주세요
참고로 보고서 영문으로 뽑으시려면 트라도스 리본 메뉴 보기-사용자 인터페이스 언어에서 영어 설정하시고 재시작하면 됩니다
답변 감사합니다 대장님. 주신 방법으로 여러 파일 돌린 결과, 해결되었습니다! 이제 영어 설정으로 다시 뽑아서 전달해야겠어요. 다시 한번 감사드립니다😍😍😍 역시 저희의 빛과 소금이신 대장님!! 모쪼록 건강하시기를 바랍니다!!