소스 세그먼트의 글자 수와 타겟 세그먼트가 다를 때

Author
May
Date
2024-09-23 12:07
Views
2824
I like mouse 저는 쥐를 좋아해요
15 15
 

작은 번역을 하고 있습니다. 고객의 instruction에 다음과 같은 요청이 있었습니다.

Please note that certain sections have a character limit. Feel free to adapt or shorten the text as necessary.

 

그리고 이 작업은 한 세그먼트가 제시되면 바로 다음 세그먼트에 글자 수를 입력해야 하는데요, 이게 MTPE 작업이라 파일을 처음 열었을 때 타겟 세그먼트들이 자동으로 소스 세그먼트의 글자 수로 채워져 있습니다.

따라서 일단 번역을 했는데 모든 타겟 세그먼트의 글자 수가 소스보다 적습니다. 이때 소스와 차이가 발생하게 되지만 한국어 글자 수에 맞게 글자 수를 세서 새롭게 입력하면 되는 걸까요, 아니면 소스의 영어 글자 수에 맞게 한국어 문장을 조정해야 하는 걸까요?

PM에게 물어보는 게 가장 정확할까요?

 

늘 감사합니다.

 
Total Reply 2

  • 2024-09-23 12:17

    한글은 2바이트 문자라서 폭이 중요한 상황이서는 글자수가 의미가 없습니다.(굳이 따진다면 한글 1글자=영문 2글자) 또한 여기서는 글자수가 적은 것이라 더욱 상관 없습니다.
    그냥 보내시면 되고 길어서 글자가 잘리는 것이 보통 문제기 때문에 아마 괜찮을 것입니다.


    • 2024-09-23 12:49

      네, 그러면 "글자 수 제한 90자" 이런 문장들만 번역하고 각 세그먼트 글자 수는 소스와 일치하게 그냥 둔 채로 납품토록 하겠습니다. 감사합니다.


Total 3,117
Number Title Author Date Votes Views
Notice
기술 질문 게시판 권한 변경 안내
임윤 | 2025.11.07 | Votes 3 | Views 3330
임윤 2025.11.07 3 3330
Notice
게시판 이용 안내
매니저 | 2019.06.16 | Votes 12 | Views 81499
매니저 2019.06.16 12 81499
3102
(글로벌링크 관련) XTM으로 받은 작업에 대한 PD에서의 작업완료 제출건 (1)
이소령 | 2025.12.03 | Votes 0 | Views 253
이소령 2025.12.03 0 253
3101
트라도스 미리보기 기능 (2)
방구석번역가 | 2025.12.02 | Votes 0 | Views 256
방구석번역가 2025.12.02 0 256
3100
에이전시에 당일 업무 의뢰 마감 시간(?)을 얘기해도 되나요 (3)
시나 | 2025.11.29 | Votes 0 | Views 329
시나 2025.11.29 0 329
3099
태그가 많이 달린 원문을 번역할 때 (6)
인홍삼 | 2025.11.27 | Votes 0 | Views 387
인홍삼 2025.11.27 0 387
3098
GroupShare 작업 시 TM, TB 연결 확인 방법 (7)
호미 | 2025.11.18 | Votes 0 | Views 710
호미 2025.11.18 0 710
3097
(글로벌 링크 관련) txlif를 트라도스로 작업한 후 내보내기 시 설정법 (13)
이소령 | 2025.11.03 | Votes 0 | Views 1823
이소령 2025.11.03 0 1823
3096
텀베이스 에러 (4)
콜라중독자 | 2025.10.31 | Votes 0 | Views 1361
콜라중독자 2025.10.31 0 1361
3095
타 언어 에디터 코멘트 반영 요청 (5)
시나 | 2025.10.30 | Votes 0 | Views 1181
시나 2025.10.30 0 1181
3094
긴급 일감 연락 안되는 상황 (3)
시나 | 2025.10.29 | Votes 0 | Views 1107
시나 2025.10.29 0 1107