메모큐 콘코던스 질문

작성자
vujade
작성일
2024-08-21 20:24
조회
630
안녕하세요.

메모큐 작업 중 궁금한 점이 생겨 질문드립니다.

작은 용어집?을 만드는 일 같습니다. 모든 세그먼트가 단어거든요. 지시 사항에도 다음 작업부터 이번 작업물을 사용할 거라고 적혀있고요.

지시 사항에는 "모든 세그먼트는 TM에서 찾을 수 있으니, 단어를 자의적으로 번역하지말고, TM에 있는 것을 사용해라. 예를 들면 'Apple'이라는 단어를 번역해야하는 경우, TM에서 '소스: I eat an apple' '타겟: 나는 사과를 먹는다'라고 번역된 것을 찾아서 '사과'라고 번역해라" 라고 나와 있습니다. 그런데 콘코던스 검색과 번역 결과창(퍼지 매치된 세그먼트 표시되는 곳)에서는 지금 번역 중인 세그먼트 중 몇 가지만 일치하는 것으로 표시됩니다. 그래서 아예 트라도스에서 번역 메모리를 열어서 엔트리를 하나하나 살펴보고 싶은데, 메모큐에서는 해당 기능을 사용할 수 없나요? TM 내보내기는 에이전시 측에서 막아놨습니다...

 

답변 미리 감사합니다.

 
전체 3

  • 2024-08-22 15:45

    해결되셨다니 다행입니다.


  • 2024-08-21 20:58

    제공받은 TM의 엔트리 수가 5개 밖에 안 되는데, 제가 작업 중인 프로젝트의 TM 매치가 된 세그먼트도 딱 5개입니다. 이런 경우, 나머지 세그먼트는 제가 알아서 번역하면 되는 거겠죠? 웹사이트 번역이라 레퍼런스로 사이트 캡쳐본을 받기는 했는데, 모든 단어가 표시되어 있지 않은 것 같습니다. 일단 임의로 제가 번역한 다음, 나중에 번역할 때 맥락 상 다르게 번역하는 게 좋을 것 같은 경우 건의하면 될까요? 이후 웹 번역도 제가 맡을 것 같습니다.


  • 2024-08-21 23:39

    PM이랑 상의하여 해결했습니다!


전체 2,991
번호 제목 작성자 작성일 추천 조회
공지사항
게시판 이용 안내
매니저 | 2019.06.16 | 추천 11 | 조회 34597
매니저 2019.06.16 11 34597
2977
MediaNEXT 질문 (3)
jinny | 2024.12.25 | 추천 0 | 조회 57
jinny 2024.12.25 0 57
2976
트라도스 가이드 실습 관련 질문 다시 올립니다 (3)
needforcash | 2024.12.24 | 추천 0 | 조회 66
needforcash 2024.12.24 0 66
2975
트라도스 가이드 2024 공부하면서 몇 가지 질문이 생겼습니다 (3)
needforcash | 2024.12.24 | 추천 0 | 조회 60
needforcash 2024.12.24 0 60
2974
XTM 줄바꿈 방법 (8)
이소령 | 2024.12.23 | 추천 0 | 조회 106
이소령 2024.12.23 0 106
2973
Phrase TMS 웹툴 질문 (1)
sofar | 2024.12.17 | 추천 0 | 조회 121
sofar 2024.12.17 0 121
2972
클라우드 작업 시 번역가마다 다른 용어를 사용하는 경우 (6)
lollolol | 2024.12.16 | 추천 0 | 조회 171
lollolol 2024.12.16 0 171
2971
PM과의 소통(PO 리마인딩, 레퍼런스 요청) 관련하여 의견 듣고 싶습니다. (2)
NY | 2024.12.13 | 추천 0 | 조회 368
NY 2024.12.13 0 368
2970
트라도스 오류 (4)
possi | 2024.12.11 | 추천 0 | 조회 183
possi 2024.12.11 0 183
2969
LQA도 세그먼트별로 하는 건가요? (2)
May | 2024.12.10 | 추천 0 | 조회 167
May 2024.12.10 0 167