샘플 테스트 형식
답변완료
작성자
Ray
작성일
2019-07-11 16:10
조회
8299
샘플 테스트를 문서로 줬을 경우,
번역을 한 뒤 한글로만 된 파일을 보내는 게 낫나요?
아니면 영어 한 줄에 한글 한 줄 이렇게 보내는 게 낫나요?
번역을 한 뒤 한글로만 된 파일을 보내는 게 낫나요?
아니면 영어 한 줄에 한글 한 줄 이렇게 보내는 게 낫나요?
전체 3,134
| 번호 | 제목 | 작성자 | 작성일 | 추천 | 조회 |
| 공지사항 |
기술 질문 게시판 권한 변경 안내
임윤
|
2025.11.07
|
추천 3
|
조회 22485
|
임윤 | 2025.11.07 | 3 | 22485 |
| 공지사항 |
게시판 이용 안내
매니저
|
2019.06.16
|
추천 12
|
조회 101472
|
매니저 | 2019.06.16 | 12 | 101472 |
| 3119 |
Office 365 엑셀 변경 내용 추적 (4)
orion
|
2026.03.10
|
추천 0
|
조회 1787
|
orion | 2026.03.10 | 0 | 1787 |
| 3118 |
번역 메모리 데이터 파일 손상 (4)
체르
|
2026.03.04
|
추천 0
|
조회 1955
|
체르 | 2026.03.04 | 0 | 1955 |
| 3117 |
메모큐에 로컬 TM 폴더 불러오는 방법이 무엇인가요? (13)
시나
|
2026.02.11
|
추천 0
|
조회 2702
|
시나 | 2026.02.11 | 0 | 2702 |
| 3116 |
웹 메모큐 사용 시 태그 적용법 질문합니다 (4)
인홍삼
|
2026.02.10
|
추천 0
|
조회 2744
|
인홍삼 | 2026.02.10 | 0 | 2744 |
| 3115 |
작업 중에 트라도스 텀베이스 용어 인식이 안되는 경우 (2)
방구석번역가
|
2026.02.06
|
추천 0
|
조회 2873
|
방구석번역가 | 2026.02.06 | 0 | 2873 |
| 3114 |
태그가 많은 세그먼트에서 자꾸 갑자기 꺼지는 트라도스 (2)
qnqnqnd
|
2026.01.12
|
추천 1
|
조회 3768
|
qnqnqnd | 2026.01.12 | 1 | 3768 |
| 3113 |
트라도스 패키지를 열었는데, 프로젝트 내 파일이 보이지 않는 현상에 대한건 (2)
이소령
|
2026.01.10
|
추천 0
|
조회 3854
|
이소령 | 2026.01.10 | 0 | 3854 |
| 3112 |
트라도스 세그먼트 내 글자수 확인 (8)
민트색
|
2025.12.26
|
추천 0
|
조회 4110
|
민트색 | 2025.12.26 | 0 | 4110 |
| 3111 |
메모큐 100% 매치라고 뜨는 세그먼트가 콘코던스 검색하면 매치되는 결과가 없음 (8)
시나
|
2025.12.23
|
추천 0
|
조회 4173
|
시나 | 2025.12.23 | 0 | 4173 |

따로 한 줄 한줄씩 번역하게끔 되어있는 양식이 아니라면 그냥 한글로만 된 파일을 보내시면 됩니다!
저도 고민이 되서 이뮨님께 여쭤본적 있는데, 별도의 지침이 있으면 그대로 하면 되고 아니면 상관없다고 하셨던 것 같.. (아 기억력이여..)
회사마다 다른 것 같긴 한데 한번은 타겟만 보냈더니 문단별로 영문을 넣어달라고 요청이 왔던 적이 있어요. 그 이후론 저는 대체로 문단 단위로 영-한으로 보내는 편입니다!
오 그렇군요! 저는 항상 당연하게 타겟 파일만 보냈던지라, 저도 배워갑니다! *_*
단락 밑에 번역을 넣으라는 등 별다른 지시가 없었다면 원본 형식과 최대한 유사하게 번역본을 만들어 보내시는 게 맞습니다.
아.. 한번 재요청 받았다고 원본 형식을 지켜야한다는 사실을 잊은 제 자신이 너무 밉습니다... 흐윽 ㅠ
단락 밑에 번역을 넣으라는 등 별다른 지시가 없었다면 원본 형식과 최대한 유사하게 번역본을 만들어 보내시는 게 맞습니다. 샘플 테스트는 단순히 번역만이 아니라 서식과 형식도 테스트하는 것이 목적입니다.
댓글 달아주신 분들 모두 감사합니다!