샘플 테스트 형식

답변완료
작성자
Ray
작성일
2019-07-11 16:10
조회
8299
샘플 테스트를 문서로 줬을 경우,

번역을 한 뒤 한글로만 된 파일을 보내는 게 낫나요?

아니면 영어 한 줄에 한글 한 줄 이렇게 보내는 게 낫나요?
전체 7

  • 2019-07-11 17:23

    따로 한 줄 한줄씩 번역하게끔 되어있는 양식이 아니라면 그냥 한글로만 된 파일을 보내시면 됩니다!


  • 2019-07-11 17:25

    저도 고민이 되서 이뮨님께 여쭤본적 있는데, 별도의 지침이 있으면 그대로 하면 되고 아니면 상관없다고 하셨던 것 같.. (아 기억력이여..)
    회사마다 다른 것 같긴 한데 한번은 타겟만 보냈더니 문단별로 영문을 넣어달라고 요청이 왔던 적이 있어요. 그 이후론 저는 대체로 문단 단위로 영-한으로 보내는 편입니다!


    • 2019-07-11 17:28

      오 그렇군요! 저는 항상 당연하게 타겟 파일만 보냈던지라, 저도 배워갑니다! *_*


      • 2019-07-11 19:23

        단락 밑에 번역을 넣으라는 등 별다른 지시가 없었다면 원본 형식과 최대한 유사하게 번역본을 만들어 보내시는 게 맞습니다.


        • 2019-07-12 00:28

          아.. 한번 재요청 받았다고 원본 형식을 지켜야한다는 사실을 잊은 제 자신이 너무 밉습니다... 흐윽 ㅠ


  • 2019-07-11 19:23

    단락 밑에 번역을 넣으라는 등 별다른 지시가 없었다면 원본 형식과 최대한 유사하게 번역본을 만들어 보내시는 게 맞습니다. 샘플 테스트는 단순히 번역만이 아니라 서식과 형식도 테스트하는 것이 목적입니다.


  • 2019-07-11 19:53

    댓글 달아주신 분들 모두 감사합니다!


전체 3,134
번호 제목 작성자 작성일 추천 조회
공지사항
기술 질문 게시판 권한 변경 안내
임윤 | 2025.11.07 | 추천 3 | 조회 22485
임윤 2025.11.07 3 22485
공지사항
게시판 이용 안내
매니저 | 2019.06.16 | 추천 12 | 조회 101472
매니저 2019.06.16 12 101472
3119
Office 365 엑셀 변경 내용 추적 (4)
orion | 2026.03.10 | 추천 0 | 조회 1787
orion 2026.03.10 0 1787
3118
번역 메모리 데이터 파일 손상 (4)
체르 | 2026.03.04 | 추천 0 | 조회 1955
체르 2026.03.04 0 1955
3117
메모큐에 로컬 TM 폴더 불러오는 방법이 무엇인가요? (13)
시나 | 2026.02.11 | 추천 0 | 조회 2702
시나 2026.02.11 0 2702
3116
웹 메모큐 사용 시 태그 적용법 질문합니다 (4)
인홍삼 | 2026.02.10 | 추천 0 | 조회 2744
인홍삼 2026.02.10 0 2744
3115
작업 중에 트라도스 텀베이스 용어 인식이 안되는 경우 (2)
방구석번역가 | 2026.02.06 | 추천 0 | 조회 2873
방구석번역가 2026.02.06 0 2873
3114
태그가 많은 세그먼트에서 자꾸 갑자기 꺼지는 트라도스 (2)
qnqnqnd | 2026.01.12 | 추천 1 | 조회 3768
qnqnqnd 2026.01.12 1 3768
3113
트라도스 패키지를 열었는데, 프로젝트 내 파일이 보이지 않는 현상에 대한건 (2)
이소령 | 2026.01.10 | 추천 0 | 조회 3854
이소령 2026.01.10 0 3854
3112
트라도스 세그먼트 내 글자수 확인 (8)
민트색 | 2025.12.26 | 추천 0 | 조회 4110
민트색 2025.12.26 0 4110
3111
메모큐 100% 매치라고 뜨는 세그먼트가 콘코던스 검색하면 매치되는 결과가 없음 (8)
시나 | 2025.12.23 | 추천 0 | 조회 4173
시나 2025.12.23 0 4173